महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-6, verse-15
गतोऽस्म्यङ्गिरसः पुत्रं देवाचार्यं बृहस्पतिम् ।
यज्ञार्थमृत्विजं द्रष्टुं स च मां नाभ्यनन्दत ॥१५॥
यज्ञार्थमृत्विजं द्रष्टुं स च मां नाभ्यनन्दत ॥१५॥
15. gato'smyaṅgirasaḥ putraṁ devācāryaṁ bṛhaspatim ,
yajñārthamṛtvijaṁ draṣṭuṁ sa ca māṁ nābhyanandata.
yajñārthamṛtvijaṁ draṣṭuṁ sa ca māṁ nābhyanandata.
15.
gataḥ asmi aṅgirasaḥ putram devācāryam bṛhaspatim
yajñārtham ṛtvijam draṣṭum sa ca mām na abhyanandata
yajñārtham ṛtvijam draṣṭum sa ca mām na abhyanandata
15.
gataḥ asmi aṅgirasaḥ putram devācāryam bṛhaspatim
ṛtvijam yajñārtham draṣṭum sa ca mām na abhyanandata
ṛtvijam yajñārtham draṣṭum sa ca mām na abhyanandata
15.
I went to Bṛhaspati, the son of Aṅgiras and preceptor of the gods, to seek him as a priest for a Vedic ritual (yajña), but he did not welcome me.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- गतः (gataḥ) - I went (gone, departed, reached)
- अस्मि (asmi) - I am
- अङ्गिरसः (aṅgirasaḥ) - of Aṅgiras
- पुत्रम् (putram) - son
- देवाचार्यम् (devācāryam) - preceptor of the gods
- बृहस्पतिम् (bṛhaspatim) - Bṛhaspati
- यज्ञार्थम् (yajñārtham) - for the purpose of a Vedic ritual
- ऋत्विजम् (ṛtvijam) - priest, sacrificing priest
- द्रष्टुम् (draṣṭum) - to see, to meet
- स (sa) - he, that
- च (ca) - and, also
- माम् (mām) - me
- न (na) - not, no
- अभ्यनन्दत (abhyanandata) - did not welcome, did not gladden
Words meanings and morphology
गतः (gataḥ) - I went (gone, departed, reached)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of gata
gata - gone, departed, reached, understood
Past Passive Participle
Formed from the root √gam (to go) by adding the suffix -ta.
Root: √gam (class 1)
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
Root: √as (class 2)
अङ्गिरसः (aṅgirasaḥ) - of Aṅgiras
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of aṅgiras
aṅgiras - Aṅgiras (name of an ancient sage, a class of celestial beings)
पुत्रम् (putram) - son
(noun)
Accusative, masculine, singular of putra
putra - son, child
देवाचार्यम् (devācāryam) - preceptor of the gods
(noun)
Accusative, masculine, singular of devācārya
devācārya - preceptor of the gods
Compound type : tatpurusha (deva+ācārya)
- deva – god, deity, divine being
noun (masculine) - ācārya – preceptor, teacher, instructor
noun (masculine)
बृहस्पतिम् (bṛhaspatim) - Bṛhaspati
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of bṛhaspati
bṛhaspati - Bṛhaspati (name of the preceptor of the gods)
यज्ञार्थम् (yajñārtham) - for the purpose of a Vedic ritual
(noun)
Accusative, neuter, singular of yajñārtha
yajñārtha - purpose of a Vedic ritual, for the sake of a sacrifice
Compound type : tatpurusha (yajña+artha)
- yajña – Vedic ritual, worship, offering
noun (masculine)
Root: √yaj (class 1) - artha – purpose, object, meaning, wealth
noun (masculine)
Note: Functions adverbially to denote purpose.
ऋत्विजम् (ṛtvijam) - priest, sacrificing priest
(noun)
Accusative, masculine, singular of ṛtvij
ṛtvij - sacrificing priest, conductor of a Vedic ritual
द्रष्टुम् (draṣṭum) - to see, to meet
(indeclinable)
Infinitive
Formed from the root √dṛś (to see) by adding the suffix -tum.
Root: √dṛś (class 1)
स (sa) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
च (ca) - and, also
(indeclinable)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of mad
mad - I, me (first person pronoun)
न (na) - not, no
(indeclinable)
अभ्यनन्दत (abhyanandata) - did not welcome, did not gladden
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of abhyanandata
Prefix: abhi
Root: √nand (class 1)