महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-59, verse-7
प्राधान्यतस्तु गदतः समासेनैव मे शृणु ।
कर्माणि पृथिवीशानां यथावदमरद्युते ॥७॥
कर्माणि पृथिवीशानां यथावदमरद्युते ॥७॥
7. prādhānyatastu gadataḥ samāsenaiva me śṛṇu ,
karmāṇi pṛthivīśānāṁ yathāvadamaradyute.
karmāṇi pṛthivīśānāṁ yathāvadamaradyute.
7.
prādhānyataḥ tu gadataḥ samāsena eva me śṛṇu
karmāṇi pṛthivīśānām yathāvat amaradyute
karmāṇi pṛthivīśānām yathāvat amaradyute
7.
amaradyute me gadataḥ prādhānyataḥ tu samāsena
eva pṛthivīśānām karmāṇi yathāvat śṛṇu
eva pṛthivīśānām karmāṇi yathāvat śṛṇu
7.
O one with divine splendor (amaradyute), listen to me as I speak concisely and primarily about the proper actions (karma) of kings.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्राधान्यतः (prādhānyataḥ) - mainly, primarily, pre-eminently
- तु (tu) - but, indeed, however, and
- गदतः (gadataḥ) - while speaking, of one speaking
- समासेन (samāsena) - concisely, briefly, in summary
- एव (eva) - only, just, indeed, precisely
- मे (me) - (listen) from me (speaking) (to me, for me, my)
- शृणु (śṛṇu) - listen, hear
- कर्माणि (karmāṇi) - actions, deeds, duties
- पृथिवीशानाम् (pṛthivīśānām) - of the lords of the earth, of kings
- यथावत् (yathāvat) - properly, exactly, as it should be, accordingly
- अमरद्युते (amaradyute) - Addressing a celestial or highly respected individual. (O one with divine splendor, O radiant one like an immortal)
Words meanings and morphology
प्राधान्यतः (prādhānyataḥ) - mainly, primarily, pre-eminently
(indeclinable)
From `prādhānya` (pre-eminence, superiority) + suffix `tas` (indicating 'from, by reason of').
तु (tu) - but, indeed, however, and
(indeclinable)
गदतः (gadataḥ) - while speaking, of one speaking
(adjective)
Genitive, masculine, singular of gadat
gadat - speaking, telling
Present Active Participle
Derived from root `gad` (to speak, tell) + `śatṛ` (present participle suffix).
Root: gad (class 1)
समासेन (samāsena) - concisely, briefly, in summary
(noun)
Instrumental, masculine, singular of samāsa
samāsa - a compound, summary, brevity
From `sam` + `as` (to throw, to put together).
Prefix: sam
Root: as (class 4)
एव (eva) - only, just, indeed, precisely
(indeclinable)
मे (me) - (listen) from me (speaking) (to me, for me, my)
(pronoun)
singular of aham
aham - I
Note: `śṛṇu me` means "listen to me" (dative usage). It also implicitly refers to "of me speaking" for `gadataḥ`.
शृणु (śṛṇu) - listen, hear
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of śru
Imperative 2nd Person Singular
Root `śru`, 5th class verb (śṛṇoti).
Root: śru (class 5)
कर्माणि (karmāṇi) - actions, deeds, duties
(noun)
Accusative, neuter, plural of karma
karma - action, deed, duty, ritual, fate
From root `kṛ` (to do) + suffix `man`.
Root: kṛ (class 8)
Note: Accusative plural, object of `gadataḥ` (speaking about).
पृथिवीशानाम् (pṛthivīśānām) - of the lords of the earth, of kings
(noun)
Genitive, masculine, plural of pṛthivīśa
pṛthivīśa - lord of the earth, king, ruler
Compound of `pṛthivī` (earth) and `īśa` (lord).
Compound type : tatpuruṣa (pṛthivī+īśa)
- pṛthivī – earth, ground
noun (feminine) - īśa – lord, master, ruler
noun (masculine)
From root `īś` (to rule, to be master of).
Root: īś (class 2)
यथावत् (yathāvat) - properly, exactly, as it should be, accordingly
(indeclinable)
From `yathā` (as, in which way) + suffix `vat`.
अमरद्युते (amaradyute) - Addressing a celestial or highly respected individual. (O one with divine splendor, O radiant one like an immortal)
(noun)
Vocative, masculine, singular of amaradyuti
amaradyuti - splendor of immortals, one having divine splendor
Compound of `amara` (immortal, god) and `dyuti` (splendor, radiance).
Compound type : bahuvrīhi (amara+dyuti)
- amara – immortal, god, deity
noun (masculine)
From `a-` (not) + `mṛ` (to die).
Root: mṛ (class 6) - dyuti – splendor, radiance, luster
noun (feminine)
From root `dyut` (to shine).
Root: dyut (class 1)