महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-59, verse-28
ततः शिष्टेन सैन्येन समन्तात्परिवार्य तम् ।
उपोपविविशुर्हृष्टा ह्रदस्थं पञ्च पाण्डवाः ॥२८॥
उपोपविविशुर्हृष्टा ह्रदस्थं पञ्च पाण्डवाः ॥२८॥
28. tataḥ śiṣṭena sainyena samantātparivārya tam ,
upopaviviśurhṛṣṭā hradasthaṁ pañca pāṇḍavāḥ.
upopaviviśurhṛṣṭā hradasthaṁ pañca pāṇḍavāḥ.
28.
tataḥ śiṣṭena sainyena samantāt parivārya tam
upopaviviśuḥ hṛṣṭāḥ hradastham pañca pāṇḍavāḥ
upopaviviśuḥ hṛṣṭāḥ hradastham pañca pāṇḍavāḥ
28.
tataḥ śiṣṭena sainyena samantāt tam parivārya
hṛṣṭāḥ pañca pāṇḍavāḥ hradastham upopaviviśuḥ
hṛṣṭāḥ pañca pāṇḍavāḥ hradastham upopaviviśuḥ
28.
Then, with the remaining army, the five delighted Pāṇḍavas surrounded him from all sides and sat down near him, who was in the lake.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then (then, thence, from that)
- शिष्टेन (śiṣṭena) - by the remaining (army) (by the remaining, by the disciplined)
- सैन्येन (sainyena) - by the army (by the army, by the troop)
- समन्तात् (samantāt) - from all sides (all around, from all sides)
- परिवार्य (parivārya) - having surrounded (having surrounded, having encompassed)
- तम् (tam) - him (Duryodhana) (him, that)
- उपोपविविशुः (upopaviviśuḥ) - they sat down near (him) (they sat down near)
- हृष्टाः (hṛṣṭāḥ) - delighted (joyful, delighted, happy)
- ह्रदस्थम् (hradastham) - in the lake (referring to Duryodhana) (standing in the lake, located in the lake)
- पञ्च (pañca) - five
- पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - the Pāṇḍavas (sons of Pāṇḍu, the Pāṇḍavas)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then (then, thence, from that)
(indeclinable)
From 'tad' with 'tas' suffix.
शिष्टेन (śiṣṭena) - by the remaining (army) (by the remaining, by the disciplined)
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of śiṣṭa
śiṣṭa - remaining, left over, disciplined, educated, specific
Past Passive Participle
From '√śiṣ' (to leave, to remain, to discipline).
Root: śiṣ (class 7)
Note: Modifying 'sainyena'.
सैन्येन (sainyena) - by the army (by the army, by the troop)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of sainya
sainya - army, host, military
From 'senā' (army).
समन्तात् (samantāt) - from all sides (all around, from all sides)
(indeclinable)
From 'samanta' (all-sided) + 'tā' suffix.
परिवार्य (parivārya) - having surrounded (having surrounded, having encompassed)
(indeclinable)
Gerund (absolutive)
From '√vṛ' with prefix 'pari'. Formed with 'lyap' suffix.
Prefix: pari
Root: vṛ (class 5)
तम् (tam) - him (Duryodhana) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, him, her, it
Note: Object of 'parivārya'.
उपोपविविशुः (upopaviviśuḥ) - they sat down near (him) (they sat down near)
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (liṭ) of viś
Perfect (liṭ), 3rd person plural, active voice.
From '√viś' with prefixes 'upa' and 'upa'.
Prefixes: upa+upa
Root: viś (class 6)
हृष्टाः (hṛṣṭāḥ) - delighted (joyful, delighted, happy)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of hṛṣṭa
hṛṣṭa - joyful, delighted, thrilled
Past Passive Participle
From '√hṛṣ' (to be thrilled, rejoice).
Root: hṛṣ (class 4)
Note: Nominative plural masculine, modifying 'pāṇḍavāḥ'.
ह्रदस्थम् (hradastham) - in the lake (referring to Duryodhana) (standing in the lake, located in the lake)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of hradastha
hradastha - standing in a lake, situated in a lake
Compound 'hrada' (lake) + 'stha' (standing).
Compound type : tatpurusha (hrada+stha)
- hrada – lake, deep pool
noun (masculine) - stha – standing, situated, being
adjective (masculine)
Agent Noun / Root-derived adjective
From '√sthā' (to stand).
Root: sthā (class 1)
Note: Accusative singular masculine, referring to Duryodhana.
पञ्च (pañca) - five
(numeral)
Note: Modifying 'pāṇḍavāḥ'.
पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - the Pāṇḍavas (sons of Pāṇḍu, the Pāṇḍavas)
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, Pāṇḍava
Patronymic from 'Pāṇḍu'.
Note: Subject of 'upopaviviśuḥ'.