महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-59, verse-36
वैशंपायन उवाच ।
शृण्वतां तु महाराज कथां तां रोमहर्षणीम् ।
दुःखहर्षपरिक्लेशा वृष्णीनामभवंस्तदा ॥३६॥
शृण्वतां तु महाराज कथां तां रोमहर्षणीम् ।
दुःखहर्षपरिक्लेशा वृष्णीनामभवंस्तदा ॥३६॥
36. vaiśaṁpāyana uvāca ,
śṛṇvatāṁ tu mahārāja kathāṁ tāṁ romaharṣaṇīm ,
duḥkhaharṣaparikleśā vṛṣṇīnāmabhavaṁstadā.
śṛṇvatāṁ tu mahārāja kathāṁ tāṁ romaharṣaṇīm ,
duḥkhaharṣaparikleśā vṛṣṇīnāmabhavaṁstadā.
36.
vaiśaṃpāyana uvāca śṛṇvatām tu mahārāja kathām tām
romaharṣaṇīm duḥkaharṣaparikleśāḥ vṛṣṇīnām abhavan tadā
romaharṣaṇīm duḥkaharṣaparikleśāḥ vṛṣṇīnām abhavan tadā
36.
vaiśaṃpāyana uvāca mahārāja tu śṛṇvatām tām romaharṣaṇīm
kathām tadā vṛṣṇīnām duḥkaharṣaparikleśāḥ abhavan
kathām tadā vṛṣṇīnām duḥkaharṣaparikleśāḥ abhavan
36.
Vaiśampāyana said: 'O great king, as they listened to that thrilling story, the Vṛṣṇis then experienced sorrow, joy, and distress.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशंपायन (vaiśaṁpāyana) - Vaiśampāyana (name of a sage)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- शृण्वताम् (śṛṇvatām) - as they listened (of those listening, to those listening)
- तु (tu) - but, however, indeed
- महाराज (mahārāja) - O great king
- कथाम् (kathām) - story, tale, narrative
- ताम् (tām) - that (feminine)
- रोमहर्षणीम् (romaharṣaṇīm) - hair-raising, thrilling, exciting
- दुःकहर्षपरिक्लेशाः (duḥkaharṣaparikleśāḥ) - sorrow, joy, and distress (distress, joy, and troubles; mixed emotions)
- वृष्णीनाम् (vṛṣṇīnām) - of the Vṛṣṇis (a Yadava clan)
- अभवन् (abhavan) - experienced (occurred, happened, became)
- तदा (tadā) - then, at that time
Words meanings and morphology
वैशंपायन (vaiśaṁpāyana) - Vaiśampāyana (name of a sage)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - Vaiśampāyana (name of a sage, disciple of Vyasa)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect tense
3rd person singular perfect active of root vac (to speak)
Root: vac (class 2)
शृण्वताम् (śṛṇvatām) - as they listened (of those listening, to those listening)
(participle)
Genitive, masculine, plural of śṛṇvat
śṛṇvat - listening, hearing
Present Active Participle
Present active participle of root śru (to hear)
Root: śru (class 5)
Note: Used here in a dative sense ('to those listening').
तु (tu) - but, however, indeed
(indeclinable)
Note: Particle used for emphasis or slight contrast.
महाराज (mahārāja) - O great king
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound type : karmadhāraya (mahā+rāja)
- mahā – great, large
adjective - rāja – king, ruler
noun (masculine)
Root: rāj (class 1)
कथाम् (kathām) - story, tale, narrative
(noun)
Accusative, feminine, singular of kathā
kathā - story, tale, narrative
Note: Object of 'śṛṇvatām'.
ताम् (tām) - that (feminine)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
Note: Agrees with 'kathām'.
रोमहर्षणीम् (romaharṣaṇīm) - hair-raising, thrilling, exciting
(adjective)
Accusative, feminine, singular of romaharṣaṇī
romaharṣaṇī - causing the hair to stand on end, thrilling
From roma (hair) + harṣaṇa (causing joy/excitement)
Compound type : tatpuruṣa (roman+harṣaṇī)
- roman – hair (on the body)
noun (neuter) - harṣaṇī – causing joy/excitement/thrill
adjective (feminine)
Agent noun/feminine participle
Derived from root hṛṣ 'to thrill, to be excited'
Root: hṛṣ (class 1)
Note: Agrees with 'kathām'.
दुःकहर्षपरिक्लेशाः (duḥkaharṣaparikleśāḥ) - sorrow, joy, and distress (distress, joy, and troubles; mixed emotions)
(noun)
Nominative, masculine, plural of duḥkaharṣaparikleśa
duḥkaharṣaparikleśa - distress, joy, and troubles (as a compound indicating mixed states)
Compound type : dvandva (duḥkha+harṣa+parikleśa)
- duḥkha – suffering, pain, distress
noun (neuter) - harṣa – joy, delight, excitement
noun (masculine)
Root: hṛṣ (class 1) - parikleśa – trouble, distress, affliction, suffering
noun (masculine)
From pari- + kliś (to suffer)
Prefix: pari
Root: kliś (class 4)
Note: A dvandva compound, plural nominative, acting as the subject.
वृष्णीनाम् (vṛṣṇīnām) - of the Vṛṣṇis (a Yadava clan)
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of vṛṣṇi
vṛṣṇi - the Vṛṣṇis (a prominent clan of the Yadavas)
Note: Indicates possession or relation, translated as 'to the Vṛṣṇis' in context.
अभवन् (abhavan) - experienced (occurred, happened, became)
(verb)
3rd person , plural, active, imperfect (laṅ) of bhū
Root: bhū (class 1)
Note: Agrees with 'duḥkaharṣaparikleśāḥ'.
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
Note: Adverb of time.