महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-35, verse-9
एतान्मे भगवन्प्रश्नान्याथातथ्येन सत्तम ।
वक्तुमर्हसि विप्रर्षे यथावदिह तत्त्वतः ॥९॥
वक्तुमर्हसि विप्रर्षे यथावदिह तत्त्वतः ॥९॥
9. etānme bhagavanpraśnānyāthātathyena sattama ,
vaktumarhasi viprarṣe yathāvadiha tattvataḥ.
vaktumarhasi viprarṣe yathāvadiha tattvataḥ.
9.
etān me bhagavan praśnān yāthātathyena sattama
vaktum arhasi viprarṣe yathāvat iha tattvataḥ
vaktum arhasi viprarṣe yathāvat iha tattvataḥ
9.
bhagavan sattama viprarṣe me etān praśnān
yāthātathyena yathāvat iha tattvataḥ vaktum arhasi
yāthātathyena yathāvat iha tattvataḥ vaktum arhasi
9.
O Lord, O best among the righteous, O sage among Brahmins, you should explain these questions to me precisely and truthfully, revealing their fundamental nature.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एतान् (etān) - these
- मे (me) - to me
- भगवन् (bhagavan) - O Lord, O venerable one
- प्रश्नान् (praśnān) - questions
- याथातथ्येन (yāthātathyena) - truly, precisely, according to reality
- सत्तम (sattama) - O best among the righteous/good
- वक्तुम् (vaktum) - to speak, to tell
- अर्हसि (arhasi) - you ought, you deserve
- विप्रर्षे (viprarṣe) - O sage among Brahmins
- यथावत् (yathāvat) - properly, accurately, truly
- इह (iha) - here, in this matter, in this world
- तत्त्वतः (tattvataḥ) - truly, in essence, fundamentally
Words meanings and morphology
एतान् (etān) - these
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of etad
etad - this, these
मे (me) - to me
(pronoun)
Dative, singular of aham
aham - I
भगवन् (bhagavan) - O Lord, O venerable one
(noun)
Vocative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - fortunate, glorious, divine, venerable, Lord (epithet for deities)
प्रश्नान् (praśnān) - questions
(noun)
Accusative, masculine, plural of praśna
praśna - question, inquiry
याथातथ्येन (yāthātathyena) - truly, precisely, according to reality
(noun)
Instrumental, neuter, singular of yāthātathya
yāthātathya - truthfulness, reality, precision
सत्तम (sattama) - O best among the righteous/good
(adjective)
Vocative, masculine, singular of sattama
sattama - best, most excellent, most virtuous (superlative of sat)
वक्तुम् (vaktum) - to speak, to tell
(indeclinable)
infinitive
Root: vac (class 2)
अर्हसि (arhasi) - you ought, you deserve
(verb)
2nd person , singular, active, present indicative (lat) of arh
Root: arh (class 1)
विप्रर्षे (viprarṣe) - O sage among Brahmins
(noun)
Vocative, masculine, singular of viprarṣi
viprarṣi - a Brahmin sage
Compound type : tatpurusha (vipra+ṛṣi)
- vipra – Brahmin, inspired, sage
noun (masculine) - ṛṣi – sage, seer
noun (masculine)
यथावत् (yathāvat) - properly, accurately, truly
(indeclinable)
इह (iha) - here, in this matter, in this world
(indeclinable)
तत्त्वतः (tattvataḥ) - truly, in essence, fundamentally
(indeclinable)