महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-35, verse-31
ज्योतिराकाशमादित्यो वायुरिन्द्रः प्रजापतिः ।
नोपैति यावदध्यात्मं तावदेतान्न पश्यति ।
तस्योपायं प्रवक्ष्यामि पुरस्तात्तं निबोधत ॥३१॥
नोपैति यावदध्यात्मं तावदेतान्न पश्यति ।
तस्योपायं प्रवक्ष्यामि पुरस्तात्तं निबोधत ॥३१॥
31. jyotirākāśamādityo vāyurindraḥ prajāpatiḥ ,
nopaiti yāvadadhyātmaṁ tāvadetānna paśyati ,
tasyopāyaṁ pravakṣyāmi purastāttaṁ nibodhata.
nopaiti yāvadadhyātmaṁ tāvadetānna paśyati ,
tasyopāyaṁ pravakṣyāmi purastāttaṁ nibodhata.
31.
jyotiḥ ākāśam ādityaḥ vāyuḥ indraḥ
prajāpatiḥ na upaiti yāvat adhyātmam
tāvat etān na paśyati tasya upāyam
pravakṣyāmi purastāt tam nibodhata
prajāpatiḥ na upaiti yāvat adhyātmam
tāvat etān na paśyati tasya upāyam
pravakṣyāmi purastāt tam nibodhata
31.
jyotiḥ ākāśam ādityaḥ vāyuḥ indraḥ prajāpatiḥ [iti (these)] yāvat adhyātmam na upaiti,
tāvat etān na paśyati tasya upāyam pravakṣyāmi tam purastāt nibodhata
tāvat etān na paśyati tasya upāyam pravakṣyāmi tam purastāt nibodhata
31.
Light, space (ākāśa), the sun, wind, Indra, Prajāpati — as long as one does not approach the spiritual (adhyātma) state, one does not perceive these (deities/elements). I will explain the means to attain that; understand it fully beforehand.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ज्योतिः (jyotiḥ) - light, radiance, effulgence
- आकाशम् (ākāśam) - space (ākāśa) (space, ether, sky)
- आदित्यः (ādityaḥ) - the sun (the sun, a son of Aditi)
- वायुः (vāyuḥ) - the wind (wind, air, god of wind)
- इन्द्रः (indraḥ) - Indra (king of gods)
- प्रजापतिः (prajāpatiḥ) - Prajāpati (creator deity)
- न (na) - not, no
- उपैति (upaiti) - approaches (the spiritual state) (approaches, obtains, reaches)
- यावत् (yāvat) - as long as, as much as, until
- अध्यात्मम् (adhyātmam) - the spiritual (adhyātma) state (the self (ātman), the supreme spirit, spiritual realm)
- तावत् (tāvat) - then, so long (as) (so long, so much, then, at that time)
- एतान् (etān) - these (deities/elements listed) (these (masculine plural))
- न (na) - not, no
- पश्यति (paśyati) - perceives (these deities/elements) (sees, perceives, beholds)
- तस्य (tasya) - of that (spiritual state) (of that, his, its)
- उपायम् (upāyam) - means, way, method, approach
- प्रवक्ष्यामि (pravakṣyāmi) - I will declare, I will explain, I will speak
- पुरस्तात् (purastāt) - beforehand (in time, or presented to you) (before, in front, eastward, beforehand)
- तम् (tam) - that (means) (that, him, it)
- निबोधत (nibodhata) - understand (it) (understand, know, perceive)
Words meanings and morphology
ज्योतिः (jyotiḥ) - light, radiance, effulgence
(noun)
Nominative, neuter, singular of jyotis
jyotis - light, radiance, star, fire, brilliance
From √jyut (to shine) + -is suffix.
Root: jyut (class 1)
Note: Part of a list of subjects.
आकाशम् (ākāśam) - space (ākāśa) (space, ether, sky)
(noun)
Nominative, neuter, singular of ākāśa
ākāśa - space, ether, sky, void
From `ā` + √kāś (to shine, appear).
Prefix: ā
Root: kāś (class 1)
Note: Part of a list of subjects.
आदित्यः (ādityaḥ) - the sun (the sun, a son of Aditi)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of āditya
āditya - the sun, son of Aditi, a god
From `Aditi` (mother of gods) + `ya` suffix.
Note: Part of a list of subjects.
वायुः (vāyuḥ) - the wind (wind, air, god of wind)
(noun)
Nominative, masculine, singular of vāyu
vāyu - wind, air, god of wind
From √vā (to blow) + -yu suffix.
Root: vā (class 2)
Note: Part of a list of subjects.
इन्द्रः (indraḥ) - Indra (king of gods)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of indra
indra - Indra (name of a Vedic deity, king of gods)
Note: Part of a list of subjects.
प्रजापतिः (prajāpatiḥ) - Prajāpati (creator deity)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of prajāpati
prajāpati - lord of creatures, creator, Prajāpati
`prajā` (offspring) + `pati` (lord).
Compound type : tatpurusha (prajā+pati)
- prajā – offspring, progeny, people
noun (feminine)
Prefix: pra - pati – lord, master, husband
noun (masculine)
Note: Part of a list of subjects.
न (na) - not, no
(indeclinable)
Negative particle.
Note: Negates `upaiti` and `paśyati`.
उपैति (upaiti) - approaches (the spiritual state) (approaches, obtains, reaches)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of √i
Present Tense
From √i (to go) with prefix `upa`. Present 3rd singular.
Prefix: upa
Root: i (class 2)
यावत् (yāvat) - as long as, as much as, until
(indeclinable)
Correlative with `tāvat`.
अध्यात्मम् (adhyātmam) - the spiritual (adhyātma) state (the self (ātman), the supreme spirit, spiritual realm)
(noun)
Accusative, neuter, singular of adhyātma
adhyātma - pertaining to the self, spiritual, supreme spirit
`adhi` (concerning) + `ātman` (self).
Compound type : avyayibhāva (adhi+ātman)
- adhi – above, over, concerning
indeclinable - ātman – self, soul, supreme spirit
noun (masculine)
तावत् (tāvat) - then, so long (as) (so long, so much, then, at that time)
(indeclinable)
Correlative with `yāvat`.
एतान् (etān) - these (deities/elements listed) (these (masculine plural))
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of etad
etad - this, these
Demonstrative pronoun.
Note: Object of `paśyati`.
न (na) - not, no
(indeclinable)
Negative particle.
Note: Negates `paśyati`.
पश्यति (paśyati) - perceives (these deities/elements) (sees, perceives, beholds)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of √dṛś
Present Tense
From √dṛś (class 1, to see), present 3rd singular, uses root `paś` in present.
Root: dṛś (class 1)
तस्य (tasya) - of that (spiritual state) (of that, his, its)
(pronoun)
Genitive, neuter, singular of tad
tad - that, it, he, she
Genitive singular.
Note: Modifies `upāyam`.
उपायम् (upāyam) - means, way, method, approach
(noun)
Accusative, masculine, singular of upāya
upāya - means, way, method, approach, device
From `upa` + √i (to go, approach).
Prefix: upa
Root: i (class 2)
प्रवक्ष्यामि (pravakṣyāmi) - I will declare, I will explain, I will speak
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of √vac
Future Tense
From √vac (to speak) with prefix `pra`. Future 1st singular.
Prefix: pra
Root: vac (class 2)
पुरस्तात् (purastāt) - beforehand (in time, or presented to you) (before, in front, eastward, beforehand)
(indeclinable)
Adverb from `puras` (before) + `tāt` suffix.
तम् (tam) - that (means) (that, him, it)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, it, he, she
Accusative singular masculine.
निबोधत (nibodhata) - understand (it) (understand, know, perceive)
(verb)
2nd person , plural, active, imperative (loṭ) of √budh
Imperative
From √budh (class 1, to know) with prefix `ni`.
Prefix: ni
Root: budh (class 1)
Note: Addressed to the audience.