महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-35, verse-21
इत्युक्तः स मुनिश्रेष्ठैर्यदाह प्रपितामहः ।
तत्तेऽहं संप्रवक्ष्यामि शृणु शिष्य यथागमम् ॥२१॥
तत्तेऽहं संप्रवक्ष्यामि शृणु शिष्य यथागमम् ॥२१॥
21. ityuktaḥ sa muniśreṣṭhairyadāha prapitāmahaḥ ,
tatte'haṁ saṁpravakṣyāmi śṛṇu śiṣya yathāgamam.
tatte'haṁ saṁpravakṣyāmi śṛṇu śiṣya yathāgamam.
21.
iti uktaḥ saḥ muniśreṣṭhaiḥ yat āha prapitāmahaḥ
tat te aham sam pravakṣyāmi śṛṇu śiṣya yathāgamam
tat te aham sam pravakṣyāmi śṛṇu śiṣya yathāgamam
21.
śiṣya muniśreṣṭhaiḥ iti uktaḥ saḥ yat prapitāmahaḥ
āha tat aham te sam pravakṣyāmi yathāgamam śṛṇu
āha tat aham te sam pravakṣyāmi yathāgamam śṛṇu
21.
Thus addressed by the best of sages, I will now fully explain to you what the great-grandfather (Brahmā) said. Listen, disciple, as it is presented in the sacred tradition.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इति (iti) - thus, in this manner, so
- उक्तः (uktaḥ) - spoken, said, addressed
- सः (saḥ) - he, that
- मुनिश्रेष्ठैः (muniśreṣṭhaiḥ) - by the best of sages, by the foremost ascetics
- यत् (yat) - what, which
- आह (āha) - he said
- प्रपितामहः (prapitāmahaḥ) - great-grandfather, Brahmā
- तत् (tat) - that
- ते (te) - to you, for you
- अहम् (aham) - I
- सम् (sam) - completely, thoroughly, together
- प्रवक्ष्यामि (pravakṣyāmi) - I will explain, I will declare
- शृणु (śṛṇu) - listen, hear
- शिष्य (śiṣya) - disciple, student
- यथागमम् (yathāgamam) - according to tradition, as prescribed in sacred texts
Words meanings and morphology
इति (iti) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
उक्तः (uktaḥ) - spoken, said, addressed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - spoken, said, told
Past Passive Participle
From root 'vac' (to speak) with 'kta' suffix.
Root: vac (class 2)
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
मुनिश्रेष्ठैः (muniśreṣṭhaiḥ) - by the best of sages, by the foremost ascetics
(noun)
Instrumental, masculine, plural of muniśreṣṭha
muniśreṣṭha - best of sages, foremost ascetic
Compound type : tatpuruṣa (muni+śreṣṭha)
- muni – sage, ascetic, hermit
noun (masculine) - śreṣṭha – best, most excellent, chief
adjective (masculine)
Superlative of 'praśasya' (praise-worthy)
यत् (yat) - what, which
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of yad
yad - which, what
आह (āha) - he said
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of āha
Perfect Active
Irregular perfect form of the root 'ah' (to say/speak).
Root: ah (class 2)
प्रपितामहः (prapitāmahaḥ) - great-grandfather, Brahmā
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of prapitāmaha
prapitāmaha - great-grandfather, Brahmā (as the great progenitor)
Compound type : tatpuruṣa (pra+pitāmaha)
- pra – before, forward, very, excellent
indeclinable - pitāmaha – grandfather
noun (masculine)
तत् (tat) - that
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
ते (te) - to you, for you
(pronoun)
Dative, singular of tvad
tvad - you (singular)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
सम् (sam) - completely, thoroughly, together
(indeclinable)
Note: Verbal prefix to 'pravakṣyāmi'.
प्रवक्ष्यामि (pravakṣyāmi) - I will explain, I will declare
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of pravac
Future Active
Future tense, 1st person singular, from root 'vac' with prefix 'pra'.
Prefix: pra
Root: vac (class 2)
शृणु (śṛṇu) - listen, hear
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of śru
Imperative Active
Imperative mood, 2nd person singular, from root 'śru'.
Root: śru (class 5)
शिष्य (śiṣya) - disciple, student
(noun)
Vocative, masculine, singular of śiṣya
śiṣya - disciple, student
Gerundive
From root 'śās' (to teach, instruct) + 'ya' suffix. Lit. 'one to be instructed'.
Root: śās (class 2)
यथागमम् (yathāgamam) - according to tradition, as prescribed in sacred texts
(indeclinable)
Compound type : avyayībhāva (yathā+āgama)
- yathā – as, according to, in such a manner
indeclinable - āgama – tradition, scripture, sacred text
noun (masculine)
Prefix: ā
Root: gam (class 1)