महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-35, verse-4
भगवन्तं प्रपन्नोऽहं निःश्रेयसपरायणः ।
याचे त्वां शिरसा विप्र यद्ब्रूयां तद्विचक्ष्व मे ॥४॥
याचे त्वां शिरसा विप्र यद्ब्रूयां तद्विचक्ष्व मे ॥४॥
4. bhagavantaṁ prapanno'haṁ niḥśreyasaparāyaṇaḥ ,
yāce tvāṁ śirasā vipra yadbrūyāṁ tadvicakṣva me.
yāce tvāṁ śirasā vipra yadbrūyāṁ tadvicakṣva me.
4.
bhagavantam prapannaḥ aham niḥśreyasa parāyaṇaḥ |
yāce tvām śirasā vipra yat brūyām tat vicakṣva me
yāce tvām śirasā vipra yat brūyām tat vicakṣva me
4.
I, who am entirely devoted to the supreme good, have taken refuge in you, venerable sir. O Brahmin (vipra), I implore you with my head bowed: please explain to me whatever I may speak [regarding this matter].
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भगवन्तम् (bhagavantam) - the venerable sir, the revered one (the revered, the divine, the worshipful one)
- प्रपन्नः (prapannaḥ) - one who has taken refuge (one who has resorted to, taken refuge in, surrendered)
- अहम् (aham) - I
- निःश्रेयस (niḥśreyasa) - supreme good (supreme good, ultimate welfare, final beatitude)
- परायणः (parāyaṇaḥ) - utterly devoted to (wholly devoted to, aiming at, ultimate resort)
- याचे (yāce) - I implore/beg (I beg, I ask, I implore)
- त्वाम् (tvām) - you (you (accusative singular))
- शिरसा (śirasā) - with my head bowed (with the head, by the head)
- विप्र (vipra) - O Brahmin (vipra) (O Brahmin, O inspired one)
- यत् (yat) - whatever (that which, whatever)
- ब्रूयाम् (brūyām) - I may speak (or articulate) (I should say, I may say, I might say)
- तत् (tat) - that (referring to what is spoken) (that, it)
- विचक्ष्व (vicakṣva) - please explain (explain, clarify, see clearly, observe)
- मे (me) - to me (to me, for me)
Words meanings and morphology
भगवन्तम् (bhagavantam) - the venerable sir, the revered one (the revered, the divine, the worshipful one)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - revered, blessed, divine, fortunate, lord
From bhaga (fortune, excellence) + -vat suffix.
Note: Object of `prapannaḥ`. Refers to the teacher.
प्रपन्नः (prapannaḥ) - one who has taken refuge (one who has resorted to, taken refuge in, surrendered)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prapanna
prapanna - resorted to, taken refuge in, surrendered, arrived
past passive participle
From √pad (to go, to fall) with upasarga pra.
Prefix: pra
Root: pad (class 4)
Note: Predicative adjective for `aham`.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Refers to the disciple.
निःश्रेयस (niḥśreyasa) - supreme good (supreme good, ultimate welfare, final beatitude)
(noun)
neuter, singular of niḥśreyasa
niḥśreyasa - supreme good, ultimate welfare, final beatitude
Compound of niḥ (out of, without) and śreyas (good, auspicious).
Compound type : tatpurusha (nis+śreyas)
- nis – out, forth, without, definitive
indeclinable - śreyas – better, more excellent, supreme good, bliss
noun (neuter)
Comparative form of śrī (prosperity, excellence).
Note: First part of the compound `niḥśreyasaparāyaṇaḥ`.
परायणः (parāyaṇaḥ) - utterly devoted to (wholly devoted to, aiming at, ultimate resort)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of parāyaṇa
parāyaṇa - chief aim, ultimate resort, wholly devoted to
Compound of para (supreme, ultimate) + ayaṇa (going, resort).
Compound type : bahuvrihi (para+ayaṇa)
- para – supreme, ultimate, beyond
adjective (masculine) - ayaṇa – going, motion, course, resort
noun (masculine)
From √i (to go).
Root: i (class 2)
Note: Agrees with `aham` (implied masculine for disciple). Compound with `niḥśreyasa`.
याचे (yāce) - I implore/beg (I beg, I ask, I implore)
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of yāc
present middle first person singular
From √yāc (to beg).
Root: yāc (class 1)
त्वाम् (tvām) - you (you (accusative singular))
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Object of `yāce`.
शिरसा (śirasā) - with my head bowed (with the head, by the head)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of śiras
śiras - head, top, peak
Note: Indicates humility.
विप्र (vipra) - O Brahmin (vipra) (O Brahmin, O inspired one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of vipra
vipra - Brahmin, priest, inspired, wise
Note: Addressed to the teacher.
यत् (yat) - whatever (that which, whatever)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of yad
yad - which, that which, whatever
Note: Object of `brūyām`.
ब्रूयाम् (brūyām) - I may speak (or articulate) (I should say, I may say, I might say)
(verb)
1st person , singular, active, optative (liṅ) of brū
optative active first person singular
From √brū (to speak).
Root: brū (class 2)
तत् (tat) - that (referring to what is spoken) (that, it)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, it
Note: Object of `vicakṣva`. Correlates with `yat`.
विचक्ष्व (vicakṣva) - please explain (explain, clarify, see clearly, observe)
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of vicakṣ
imperative middle second person singular
From √cakṣ (to see, to tell) with upasarga vi.
Prefix: vi
Root: cakṣ (class 2)
Note: Request from disciple to guru.
मे (me) - to me (to me, for me)
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I
Note: Enclitic form of dative singular.