महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-18, verse-34
शाश्वतस्याव्ययस्याथ पदस्य ज्ञानमुत्तमम् ।
प्रोच्यमानं मया विप्र निबोधेदमशेषतः ॥३४॥
प्रोच्यमानं मया विप्र निबोधेदमशेषतः ॥३४॥
34. śāśvatasyāvyayasyātha padasya jñānamuttamam ,
procyamānaṁ mayā vipra nibodhedamaśeṣataḥ.
procyamānaṁ mayā vipra nibodhedamaśeṣataḥ.
34.
śāśvatasya avyayasya atha padasya jñānam uttamam
procyamānam mayā vipra nibodha idam aśeṣataḥ
procyamānam mayā vipra nibodha idam aśeṣataḥ
34.
Now, O Brahmin, comprehend this excellent knowledge of the eternal and immutable state, which is being expounded by me completely and without reservation.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शाश्वतस्य (śāśvatasya) - of the eternal (of the eternal, everlasting)
- अव्ययस्य (avyayasya) - of the immutable (of the immutable, imperishable, indestructible)
- अथ (atha) - now (now, then, moreover)
- पदस्य (padasya) - of the state (of the state, of the abode)
- ज्ञानम् (jñānam) - knowledge (knowledge, wisdom)
- उत्तमम् (uttamam) - excellent (excellent, best, highest)
- प्रोच्यमानम् (procyamānam) - being expounded (being declared, being spoken, being announced)
- मया (mayā) - by me
- विप्र (vipra) - O Brahmin (O Brahmin, O sage)
- निबोध (nibodha) - comprehend (understand, perceive, know)
- इदम् (idam) - this (knowledge) (this, this (neuter))
- अशेषतः (aśeṣataḥ) - completely and without reservation (completely, entirely, without remainder)
Words meanings and morphology
शाश्वतस्य (śāśvatasya) - of the eternal (of the eternal, everlasting)
(adjective)
Genitive, neuter, singular of śāśvata
śāśvata - eternal, everlasting, perpetual
From `śaśvat` (ever, always)
अव्ययस्य (avyayasya) - of the immutable (of the immutable, imperishable, indestructible)
(adjective)
Genitive, neuter, singular of avyaya
avyaya - immutable, imperishable, indestructible, undecaying
From `a-` (not) + `vyaya` (spending, decay)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+vyaya)
- a – not, non-, un-
indeclinable
Negative prefix - vyaya – expenditure, decay, destruction, loss
noun (masculine)
From vi-i (to go apart)
Prefix: vi
Root: i (class 2)
अथ (atha) - now (now, then, moreover)
(indeclinable)
पदस्य (padasya) - of the state (of the state, of the abode)
(noun)
Genitive, neuter, singular of pada
pada - step, foot, abode, state, position, word
Root: pad (class 4)
Note: Possessive, defining what kind of knowledge.
ज्ञानम् (jñānam) - knowledge (knowledge, wisdom)
(noun)
neuter, singular of jñāna
jñāna - knowledge, wisdom, understanding
From root `jñā` (to know)
Root: jñā (class 9)
Note: Object of 'nibodha'.
उत्तमम् (uttamam) - excellent (excellent, best, highest)
(adjective)
neuter, singular of uttama
uttama - best, highest, excellent, ultimate
Superlative of `ut` (up)
प्रोच्यमानम् (procyamānam) - being expounded (being declared, being spoken, being announced)
(adjective)
neuter, singular of procyamāna
pravac - to speak forth, declare, expound
Present Passive Participle (ātmanepada)
From root `vac` (to speak) with prefix `pra`, passive stem `ucyā`.
Prefix: pra
Root: vac (class 2)
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of aham
aham - I
Note: Agent of the passive participle 'procyamānam'.
विप्र (vipra) - O Brahmin (O Brahmin, O sage)
(noun)
Vocative, masculine, singular of vipra
vipra - Brahmin, sage, inspired, learned
From root `vip` (to tremble, inspire)
Root: vip
Note: Address to the listener.
निबोध (nibodha) - comprehend (understand, perceive, know)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of nibudh
Imperative
Root `budh` (class 1, parasmaipada) with prefix `ni`.
Prefix: ni
Root: budh (class 1)
इदम् (idam) - this (knowledge) (this, this (neuter))
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, this (proximate demonstrative)
stem 'ida'
Note: Object of 'nibodha'.
अशेषतः (aśeṣataḥ) - completely and without reservation (completely, entirely, without remainder)
(indeclinable)
From `aśeṣa` (whole, entire) with `tas` suffix (from, by way of).