महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-15, verse-5
इन्द्रप्रस्थे महात्मानौ रेमाते कृष्णपाण्डवौ ।
प्रविश्य तां सभां रम्यां विजह्राते च भारत ॥५॥
प्रविश्य तां सभां रम्यां विजह्राते च भारत ॥५॥
5. indraprasthe mahātmānau remāte kṛṣṇapāṇḍavau ,
praviśya tāṁ sabhāṁ ramyāṁ vijahrāte ca bhārata.
praviśya tāṁ sabhāṁ ramyāṁ vijahrāte ca bhārata.
5.
indraprasthe mahātmānau remāte kṛṣṇapāṇḍavau
praviśya tām sabhām ramyām vijahrāte ca bhārata
praviśya tām sabhām ramyām vijahrāte ca bhārata
5.
O Bhārata, the two great-souled ones, Krishna and the Pāṇḍava (Arjuna), enjoyed themselves in Indraprastha. Having entered that beautiful assembly hall, they also sported.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इन्द्रप्रस्थे (indraprasthe) - in Indraprastha
- महात्मानौ (mahātmānau) - the two great-souled ones, the two noble ones
- रेमाते (remāte) - they enjoyed themselves, they delighted
- कृष्णपाण्डवौ (kṛṣṇapāṇḍavau) - Krishna and the Pāṇḍava (Arjuna)
- प्रविश्य (praviśya) - having entered
- ताम् (tām) - that
- सभाम् (sabhām) - assembly hall, council
- रम्याम् (ramyām) - charming, beautiful
- विजह्राते (vijahrāte) - they sported, they frolicked
- च (ca) - and
- भारत (bhārata) - Used as a vocative address to Dhṛtarāṣṭra or Janamejaya in the Mahābhārata. (O Bhārata (descendant of Bharata, O king))
Words meanings and morphology
इन्द्रप्रस्थे (indraprasthe) - in Indraprastha
(proper noun)
Locative, neuter, singular of indraprastha
indraprastha - Indraprastha (the capital city of the Pāṇḍavas)
Compound type : tatpuruṣa (indra+prastha)
- indra – Indra (king of gods)
proper noun (masculine) - prastha – a plain, flat ground, a city, a seat
noun (neuter)
महात्मानौ (mahātmānau) - the two great-souled ones, the two noble ones
(adjective)
Nominative, masculine, dual of mahātman
mahātman - great-souled, noble, illustrious, eminent
Compound type : karmadhāraya (mahā+ātman)
- mahā – great, large, mighty
adjective - ātman – self, soul, spirit, essence
noun (masculine)
रेमाते (remāte) - they enjoyed themselves, they delighted
(verb)
3rd person , dual, middle, imperfect (laṅ) of ram
conjugated verb form
Root ram (1A), 3rd person dual ātmanepada, imperfect tense.
Root: ram (class 1)
कृष्णपाण्डवौ (kṛṣṇapāṇḍavau) - Krishna and the Pāṇḍava (Arjuna)
(proper noun)
Nominative, masculine, dual of kṛṣṇapāṇḍava
kṛṣṇapāṇḍava - Krishna and Pāṇḍava (referring to Arjuna)
Compound type : dvandva (kṛṣṇa+pāṇḍava)
- kṛṣṇa – Krishna (proper name of a deity/hero)
proper noun (masculine) - pāṇḍava – a descendant of Pāṇḍu (here referring to Arjuna)
noun (masculine)
प्रविश्य (praviśya) - having entered
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Absolutive (lYAP) formed from root viś (6P) 'to enter' with prefix pra.
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
ताम् (tām) - that
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
सभाम् (sabhām) - assembly hall, council
(noun)
Accusative, feminine, singular of sabhā
sabhā - assembly, council, court, assembly hall
रम्याम् (ramyām) - charming, beautiful
(adjective)
Accusative, feminine, singular of ramya
ramya - charming, beautiful, delightful, pleasant
Gerundive
Gerundive formed from root ram (1A) 'to delight, play', with suffix -ya.
Root: ram (class 1)
विजह्राते (vijahrāte) - they sported, they frolicked
(verb)
3rd person , dual, middle, present (laṭ) of vijahrā
conjugated verb form
Root hṛ (1P) with prefix vi, 3rd person dual ātmanepada, present tense.
Prefix: vi
Root: hṛ (class 1)
च (ca) - and
(indeclinable)
भारत (bhārata) - Used as a vocative address to Dhṛtarāṣṭra or Janamejaya in the Mahābhārata. (O Bhārata (descendant of Bharata, O king))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata, pertaining to Bharata, a king, an Indian