महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-15, verse-25
तद्गत्वा तं महात्मानं यदि ते रोचतेऽर्जुन ।
अस्मद्गमनसंयुक्तं वचो ब्रूहि जनाधिपम् ॥२५॥
अस्मद्गमनसंयुक्तं वचो ब्रूहि जनाधिपम् ॥२५॥
25. tadgatvā taṁ mahātmānaṁ yadi te rocate'rjuna ,
asmadgamanasaṁyuktaṁ vaco brūhi janādhipam.
asmadgamanasaṁyuktaṁ vaco brūhi janādhipam.
25.
tat gatvā tam mahātmānam yadi te rocate arjuna
asmat gamana-saṃyuktam vacaḥ brūhi janādhipam
asmat gamana-saṃyuktam vacaḥ brūhi janādhipam
25.
arjuna yadi te rocate tat tam mahātmānam gatvā
asmat gamana-saṃyuktam vacaḥ janādhipam brūhi
asmat gamana-saṃyuktam vacaḥ janādhipam brūhi
25.
Therefore, Arjuna, if it pleases you, go to that great soul (mahātman) and speak to the king (janādhipa) a message connected with our departure.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत् (tat) - therefore (therefore, then, that)
- गत्वा (gatvā) - having gone
- तम् (tam) - him (Yudhiṣṭhira) (him, that)
- महात्मानम् (mahātmānam) - to Yudhiṣṭhira, the great soul (to the great soul)
- यदि (yadi) - if
- ते (te) - to you
- रोचते (rocate) - it pleases (you) (it pleases, it shines, it is agreeable)
- अर्जुन (arjuna) - Arjuna (name)
- अस्मत् (asmat) - our, of us
- गमन-संयुक्तम् (gamana-saṁyuktam) - connected with our departure (connected with going, related to departure)
- वचः (vacaḥ) - a message (word, speech, message)
- ब्रूहि (brūhi) - speak, tell
- जनाधिपम् (janādhipam) - to Yudhiṣṭhira, the king (to the king, to the lord of people)
Words meanings and morphology
तत् (tat) - therefore (therefore, then, that)
(indeclinable)
Adverbial usage
गत्वा (gatvā) - having gone
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root gam (to go)
Root: gam (class 1)
तम् (tam) - him (Yudhiṣṭhira) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Yudhiṣṭhira.
महात्मानम् (mahātmānam) - to Yudhiṣṭhira, the great soul (to the great soul)
(noun)
Accusative, masculine, singular of mahātman
mahātman - great soul, noble-minded person
Compound of mahat (great) and ātman (soul, self)
Compound type : karmadhāraya (mahat+ātman)
- mahat – great, large
adjective (masculine) - ātman – soul, self, essence
noun (masculine)
Root: an (class 2)
Note: Refers to Yudhiṣṭhira. Mentioned as "great soul (mahātman)" in translation.
यदि (yadi) - if
(indeclinable)
ते (te) - to you
(pronoun)
Dative, singular of tvad
tvad - you (singular)
Note: Dative singular, for 'it pleases you'.
रोचते (rocate) - it pleases (you) (it pleases, it shines, it is agreeable)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of ruc
Present Middle
From root ruc (to shine, to please)
Root: ruc (class 1)
Note: Passive-like construction with dative of person pleased.
अर्जुन (arjuna) - Arjuna (name)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of arjuna
arjuna - Arjuna, white, clear
अस्मत् (asmat) - our, of us
(pronoun)
Genitive, plural of asmad
asmad - I, we
Note: This form 'asmat' functions as genitive plural, 'our'.
गमन-संयुक्तम् (gamana-saṁyuktam) - connected with our departure (connected with going, related to departure)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of gamana-saṃyukta
gamana-saṁyukta - connected with going, related to departure
Compound of gamana (going, departure) and saṃyukta (joined, connected)
Compound type : tatpurusha (gamana+saṃyukta)
- gamana – going, motion, departure
noun (neuter)
Action noun
From root gam (to go)
Root: gam (class 1) - saṃyukta – joined, connected, endowed with
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From root yuj with prefix sam
Prefix: sam
Root: yuj (class 7)
Note: Agrees with 'vacaḥ'.
वचः (vacaḥ) - a message (word, speech, message)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, message, utterance
From root vac (to speak)
Root: vac (class 2)
ब्रूहि (brūhi) - speak, tell
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of brū
Imperative Active
From root brū (to speak)
Root: brū (class 2)
जनाधिपम् (janādhipam) - to Yudhiṣṭhira, the king (to the king, to the lord of people)
(noun)
Accusative, masculine, singular of janādhipa
janādhipa - king, ruler, lord of men
Compound of jana (people) and adhipa (lord, ruler)
Compound type : tatpurusha (jana+adhipa)
- jana – person, people
noun (masculine)
Root: jan (class 4) - adhipa – lord, ruler, king
noun (masculine)
Prefix: adhi
Note: Refers to Yudhiṣṭhira. Mentioned as "king (janādhipa)" in translation.