Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
14,15

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-14, chapter-15, verse-25

तद्गत्वा तं महात्मानं यदि ते रोचतेऽर्जुन ।
अस्मद्गमनसंयुक्तं वचो ब्रूहि जनाधिपम् ॥२५॥
25. tadgatvā taṁ mahātmānaṁ yadi te rocate'rjuna ,
asmadgamanasaṁyuktaṁ vaco brūhi janādhipam.
25. tat gatvā tam mahātmānam yadi te rocate arjuna
asmat gamana-saṃyuktam vacaḥ brūhi janādhipam
25. arjuna yadi te rocate tat tam mahātmānam gatvā
asmat gamana-saṃyuktam vacaḥ janādhipam brūhi
25. Therefore, Arjuna, if it pleases you, go to that great soul (mahātman) and speak to the king (janādhipa) a message connected with our departure.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तत् (tat) - therefore (therefore, then, that)
  • गत्वा (gatvā) - having gone
  • तम् (tam) - him (Yudhiṣṭhira) (him, that)
  • महात्मानम् (mahātmānam) - to Yudhiṣṭhira, the great soul (to the great soul)
  • यदि (yadi) - if
  • ते (te) - to you
  • रोचते (rocate) - it pleases (you) (it pleases, it shines, it is agreeable)
  • अर्जुन (arjuna) - Arjuna (name)
  • अस्मत् (asmat) - our, of us
  • गमन-संयुक्तम् (gamana-saṁyuktam) - connected with our departure (connected with going, related to departure)
  • वचः (vacaḥ) - a message (word, speech, message)
  • ब्रूहि (brūhi) - speak, tell
  • जनाधिपम् (janādhipam) - to Yudhiṣṭhira, the king (to the king, to the lord of people)

Words meanings and morphology

तत् (tat) - therefore (therefore, then, that)
(indeclinable)
Adverbial usage
गत्वा (gatvā) - having gone
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root gam (to go)
Root: gam (class 1)
तम् (tam) - him (Yudhiṣṭhira) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Yudhiṣṭhira.
महात्मानम् (mahātmānam) - to Yudhiṣṭhira, the great soul (to the great soul)
(noun)
Accusative, masculine, singular of mahātman
mahātman - great soul, noble-minded person
Compound of mahat (great) and ātman (soul, self)
Compound type : karmadhāraya (mahat+ātman)
  • mahat – great, large
    adjective (masculine)
  • ātman – soul, self, essence
    noun (masculine)
    Root: an (class 2)
Note: Refers to Yudhiṣṭhira. Mentioned as "great soul (mahātman)" in translation.
यदि (yadi) - if
(indeclinable)
ते (te) - to you
(pronoun)
Dative, singular of tvad
tvad - you (singular)
Note: Dative singular, for 'it pleases you'.
रोचते (rocate) - it pleases (you) (it pleases, it shines, it is agreeable)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of ruc
Present Middle
From root ruc (to shine, to please)
Root: ruc (class 1)
Note: Passive-like construction with dative of person pleased.
अर्जुन (arjuna) - Arjuna (name)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of arjuna
arjuna - Arjuna, white, clear
अस्मत् (asmat) - our, of us
(pronoun)
Genitive, plural of asmad
asmad - I, we
Note: This form 'asmat' functions as genitive plural, 'our'.
गमन-संयुक्तम् (gamana-saṁyuktam) - connected with our departure (connected with going, related to departure)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of gamana-saṃyukta
gamana-saṁyukta - connected with going, related to departure
Compound of gamana (going, departure) and saṃyukta (joined, connected)
Compound type : tatpurusha (gamana+saṃyukta)
  • gamana – going, motion, departure
    noun (neuter)
    Action noun
    From root gam (to go)
    Root: gam (class 1)
  • saṃyukta – joined, connected, endowed with
    adjective (neuter)
    Past Passive Participle
    From root yuj with prefix sam
    Prefix: sam
    Root: yuj (class 7)
Note: Agrees with 'vacaḥ'.
वचः (vacaḥ) - a message (word, speech, message)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, message, utterance
From root vac (to speak)
Root: vac (class 2)
ब्रूहि (brūhi) - speak, tell
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of brū
Imperative Active
From root brū (to speak)
Root: brū (class 2)
जनाधिपम् (janādhipam) - to Yudhiṣṭhira, the king (to the king, to the lord of people)
(noun)
Accusative, masculine, singular of janādhipa
janādhipa - king, ruler, lord of men
Compound of jana (people) and adhipa (lord, ruler)
Compound type : tatpurusha (jana+adhipa)
  • jana – person, people
    noun (masculine)
    Root: jan (class 4)
  • adhipa – lord, ruler, king
    noun (masculine)
    Prefix: adhi
Note: Refers to Yudhiṣṭhira. Mentioned as "king (janādhipa)" in translation.