महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-15, verse-28
प्रयोजनं च निर्वृत्तमिह वासे ममार्जुन ।
धार्तराष्ट्रो हतो राजा सबलः सपदानुगः ॥२८॥
धार्तराष्ट्रो हतो राजा सबलः सपदानुगः ॥२८॥
28. prayojanaṁ ca nirvṛttamiha vāse mamārjuna ,
dhārtarāṣṭro hato rājā sabalaḥ sapadānugaḥ.
dhārtarāṣṭro hato rājā sabalaḥ sapadānugaḥ.
28.
prayojanam ca nirvṛttam iha vāse mama arjuna
dhārtarāṣṭraḥ hataḥ rājā sabalaḥ sapadānugaḥ
dhārtarāṣṭraḥ hataḥ rājā sabalaḥ sapadānugaḥ
28.
arjuna mama iha vāse ca prayojanam nirvṛttam
dhārtarāṣṭraḥ rājā sabalaḥ sapadānugaḥ hataḥ
dhārtarāṣṭraḥ rājā sabalaḥ sapadānugaḥ hataḥ
28.
And my purpose for residing here, O Arjuna, has been fulfilled. Dhṛtarāṣṭra's son, the king, has been slain along with his army and followers.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रयोजनम् (prayojanam) - purpose (purpose, object, motive, utility)
- च (ca) - and (and, also)
- निर्वृत्तम् (nirvṛttam) - fulfilled (accomplished, fulfilled, completed, finished)
- इह (iha) - here (indicating the location of residence) (here, in this world, in this case)
- वासे (vāse) - in residing, during residence (in residence, in dwelling, in abode)
- मम (mama) - my (my, of me)
- अर्जुन (arjuna) - O Arjuna (Arjuna (a name, often meaning 'white' or 'silver'))
- धार्तराष्ट्रः (dhārtarāṣṭraḥ) - Dhṛtarāṣṭra's son (Duryodhana) (son of Dhṛtarāṣṭra (Duryodhana))
- हतः (hataḥ) - slain (killed, slain, destroyed)
- राजा (rājā) - the king (Duryodhana) (king, ruler)
- सबलः (sabalaḥ) - along with his army (with strength, with an army, powerful)
- सपदानुगः (sapadānugaḥ) - along with his followers (with followers, accompanied by attendants)
Words meanings and morphology
प्रयोजनम् (prayojanam) - purpose (purpose, object, motive, utility)
(noun)
Nominative, neuter, singular of prayojana
prayojana - purpose, motive, object, use, intention
From 'pra-yuj' (to join, apply) + -ana suffix.
Prefix: pra
Root: yuj (class 7)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
निर्वृत्तम् (nirvṛttam) - fulfilled (accomplished, fulfilled, completed, finished)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of nirvṛtta
nirvṛtta - accomplished, completed, finished, realized
Past Passive Participle
From 'nir-vṛt' (to happen, to be completed)
Prefix: nir
Root: vṛt (class 1)
Note: Used predicatively.
इह (iha) - here (indicating the location of residence) (here, in this world, in this case)
(indeclinable)
वासे (vāse) - in residing, during residence (in residence, in dwelling, in abode)
(noun)
Locative, masculine, singular of vāsa
vāsa - dwelling, residence, abode, stay
From root 'vas' (to dwell)
Root: vas (class 1)
Note: "iha vāse" means "in this residence" or "in this stay".
मम (mama) - my (my, of me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we
अर्जुन (arjuna) - O Arjuna (Arjuna (a name, often meaning 'white' or 'silver'))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of arjuna
arjuna - Arjuna (name of Pāṇḍava prince), white, silver
धार्तराष्ट्रः (dhārtarāṣṭraḥ) - Dhṛtarāṣṭra's son (Duryodhana) (son of Dhṛtarāṣṭra (Duryodhana))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhārtarāṣṭra
dhārtarāṣṭra - son of Dhṛtarāṣṭra, referring to Duryodhana
Patronymic from 'Dhṛtarāṣṭra'.
Note: Refers to Duryodhana.
हतः (hataḥ) - slain (killed, slain, destroyed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of hata
hata - killed, slain, struck, destroyed
Past Passive Participle
From root 'han' (to strike, kill).
Root: han (class 2)
Note: Used predicatively.
राजा (rājā) - the king (Duryodhana) (king, ruler)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, prince
सबलः (sabalaḥ) - along with his army (with strength, with an army, powerful)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sabala
sabala - accompanied by forces, with an army, powerful
From 'sa' (with) + 'bala' (strength/army).
Compound type : bahuvrihi (sa+bala)
- sa – with, accompanied by
indeclinable - bala – strength, power, force, army
noun (neuter)
सपदानुगः (sapadānugaḥ) - along with his followers (with followers, accompanied by attendants)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sapadānuga
sapadānuga - accompanied by attendants or followers
From 'sa' (with) + 'padānuga' (follower).
Compound type : bahuvrihi (sa+padānuga)
- sa – with, accompanied by
indeclinable - padānuga – follower, attendant
noun (masculine)
From 'pada' (foot) + 'anuga' (following).
Prefix: anu
Root: gam (class 1)