Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
14,15

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-14, chapter-15, verse-34

इतीदमुक्तं स तदा महात्मना जनार्दनेनामितविक्रमोऽर्जुनः ।
तथेति कृच्छ्रादिव वाचमीरयज्जनार्दनं संप्रतिपूज्य पार्थिव ॥३४॥
34. itīdamuktaṁ sa tadā mahātmanā; janārdanenāmitavikramo'rjunaḥ ,
tatheti kṛcchrādiva vācamīraya;jjanārdanaṁ saṁpratipūjya pārthiva.
34. iti idam uktam sa tadā mahātmanā
janārdanena amitavikramaḥ arjunaḥ
tathā iti kṛcchrāt iva vācam īrayat
janārdanam saṃpratipūjya pārthiva
34. pārthiva iti idam mahātmanā
janārdanena uktam tadā amitavikramaḥ
arjunaḥ janārdanam saṃpratipūjya
kṛcchrāt iva tathā iti vācam īrayat
34. Thus spoke the great-souled (mahātman) Janārdana (Krishna). Then Arjuna, whose valor was immeasurable, having properly honored Janārdana, uttered the words, 'So be it,' as if with great difficulty, O king.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • इति (iti) - thus (thus, in this manner, marking quotation)
  • इदम् (idam) - this
  • उक्तम् (uktam) - was said (said, spoken, declared)
  • (sa) - he (Arjuna) (he)
  • तदा (tadā) - then (then, at that time)
  • महात्मना (mahātmanā) - by the great-souled (mahātman) one (Janārdana) (by the great-souled one, by the noble one)
  • जनार्दनेन (janārdanena) - by Janārdana (Krishna)
  • अमितविक्रमः (amitavikramaḥ) - whose valor was immeasurable (of immeasurable valor, having immeasurable prowess)
  • अर्जुनः (arjunaḥ) - Arjuna
  • तथा (tathā) - 'So be it' (so, thus, so be it)
  • इति (iti) - marks the end of quotation (thus, marking quotation)
  • कृच्छ्रात् (kṛcchrāt) - with difficulty (from difficulty, with difficulty)
  • इव (iva) - as if (as if, like)
  • वाचम् (vācam) - the word (word, speech)
  • ईरयत् (īrayat) - uttered (uttering, causing to move, speaking)
  • जनार्दनम् (janārdanam) - Janārdana (Krishna)
  • संप्रतिपूज्य (saṁpratipūjya) - having properly honored (having duly honored, having revered)
  • पार्थिव (pārthiva) - O king (referring to Dhṛtarāṣṭra) (O king, O ruler of the earth)

Words meanings and morphology

इति (iti) - thus (thus, in this manner, marking quotation)
(indeclinable)
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this here
Note: Agrees with 'uktam'.
उक्तम् (uktam) - was said (said, spoken, declared)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of ukta
ukta - said, spoken, declared
Past Passive Participle
Derived from verbal root √vac (to speak) with suffix -ta, with vocalic change.
Root: vac (class 2)
(sa) - he (Arjuna) (he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Arjuna.
तदा (tadā) - then (then, at that time)
(indeclinable)
Note: Temporal adverb.
महात्मना (mahātmanā) - by the great-souled (mahātman) one (Janārdana) (by the great-souled one, by the noble one)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, noble, magnanimous; a great being
Compound type : bahuvrihi (mahat+ātman)
  • mahat – great, large
    adjective (neuter)
  • ātman – self, soul, spirit, essential nature
    noun (masculine)
Note: Agent of 'uktam'.
जनार्दनेन (janārdanena) - by Janārdana (Krishna)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of janārdana
janārdana - Janārdana (a name for Vishnu/Krishna, meaning 'agitator of men' or 'giver of boons to men')
Note: Agent of 'uktam'.
अमितविक्रमः (amitavikramaḥ) - whose valor was immeasurable (of immeasurable valor, having immeasurable prowess)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of amitavikrama
amitavikrama - of immeasurable prowess, having boundless valor
Compound type : bahuvrihi (a+mita+vikrama)
  • a – not, non-, un-
    indeclinable
  • mita – measured, limited, moderate
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from verbal root √mā (to measure) with suffix -ta.
    Root: mā (class 2)
  • vikrama – prowess, valor, strength, courage
    noun (masculine)
    action noun
    Derived from root √kram (to step, go) with upasarga 'vi'.
    Prefix: vi
    Root: kram (class 1)
Note: Agrees with 'arjunaḥ'.
अर्जुनः (arjunaḥ) - Arjuna
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of arjuna
arjuna - Arjuna (one of the Pāṇḍava brothers), white, clear
Note: Subject of the second part of the verse.
तथा (tathā) - 'So be it' (so, thus, so be it)
(indeclinable)
Note: Part of the quotation.
इति (iti) - marks the end of quotation (thus, marking quotation)
(indeclinable)
कृच्छ्रात् (kṛcchrāt) - with difficulty (from difficulty, with difficulty)
(noun)
Ablative, neuter, singular of kṛcchra
kṛcchra - difficulty, trouble, pain; difficult, hard
Note: Expresses the manner, 'with difficulty'.
इव (iva) - as if (as if, like)
(indeclinable)
Note: Expresses similitude.
वाचम् (vācam) - the word (word, speech)
(noun)
Accusative, feminine, singular of vāc
vāc - speech, word, voice, language
Note: Object of 'īrayat'.
ईरयत् (īrayat) - uttered (uttering, causing to move, speaking)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of īrayat
īrayat - uttering, speaking, moving, impelling
Present Active Participle
Derived from verbal root √īr (to move, excite, send forth, utter) in causative sense, suffixed with -at.
Root: īr (class 10)
Note: Describes Arjuna's action.
जनार्दनम् (janārdanam) - Janārdana (Krishna)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of janārdana
janārdana - Janārdana (a name for Vishnu/Krishna, meaning 'agitator of men' or 'giver of boons to men')
Note: Object of 'saṃpratipūjya'.
संप्रतिपूज्य (saṁpratipūjya) - having properly honored (having duly honored, having revered)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from verbal root √pūj (to honor) with upasargas 'sam' and 'prati', suffixed with -ya.
Prefixes: sam+prati
Root: pūj (class 10)
पार्थिव (pārthiva) - O king (referring to Dhṛtarāṣṭra) (O king, O ruler of the earth)
(noun)
Vocative, masculine, singular of pārthiva
pārthiva - earthly, terrestrial; a king, ruler
Derived from 'pṛthivī' (earth).
Note: Addressing Dhṛtarāṣṭra.