महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-15, verse-30
धर्मेण राजा धर्मज्ञः पातु सर्वां वसुंधराम् ।
उपास्यमानो बहुभिः सिद्धैश्चापि महात्मभिः ।
स्तूयमानश्च सततं बन्दिभिर्भरतर्षभ ॥३०॥
उपास्यमानो बहुभिः सिद्धैश्चापि महात्मभिः ।
स्तूयमानश्च सततं बन्दिभिर्भरतर्षभ ॥३०॥
30. dharmeṇa rājā dharmajñaḥ pātu sarvāṁ vasuṁdharām ,
upāsyamāno bahubhiḥ siddhaiścāpi mahātmabhiḥ ,
stūyamānaśca satataṁ bandibhirbharatarṣabha.
upāsyamāno bahubhiḥ siddhaiścāpi mahātmabhiḥ ,
stūyamānaśca satataṁ bandibhirbharatarṣabha.
30.
dharmeṇa rājā dharma-jñaḥ pātu sarvām
vasundharām upāsyamānaḥ bahubhiḥ
siddhaiḥ ca api mahātmabhiḥ stūyamānaḥ
ca satatam bandibhiḥ bharatarṣabha
vasundharām upāsyamānaḥ bahubhiḥ
siddhaiḥ ca api mahātmabhiḥ stūyamānaḥ
ca satatam bandibhiḥ bharatarṣabha
30.
bharatarṣabha dharma-jñaḥ rājā dharmeṇa
sarvām vasundharām pātu ca api
bahubhiḥ siddhaiḥ mahātmabhiḥ upāsyamānaḥ
ca satatam bandibhiḥ stūyamānaḥ
sarvām vasundharām pātu ca api
bahubhiḥ siddhaiḥ mahātmabhiḥ upāsyamānaḥ
ca satatam bandibhiḥ stūyamānaḥ
30.
May the king, who understands natural law (dharma), protect the entire earth through natural law (dharma). May he be served by many perfected beings (siddhas) and great souls (mahātman-s), and constantly praised by bards, O best of the Bhāratas.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- धर्मेण (dharmeṇa) - through natural law (dharma) (by dharma, by natural law, by righteousness)
- राजा (rājā) - the king (Yudhiṣṭhira) (king, ruler)
- धर्म-ज्ञः (dharma-jñaḥ) - who understands natural law (dharma) (knower of dharma, righteous)
- पातु (pātu) - may he protect (may he protect, let him protect)
- सर्वाम् (sarvām) - the entire (all, whole, entire)
- वसुन्धराम् (vasundharām) - the earth (the earth (lit. 'bearer of wealth'))
- उपास्यमानः (upāsyamānaḥ) - being served (being served, being attended, being worshipped)
- बहुभिः (bahubhiḥ) - by many
- सिद्धैः (siddhaiḥ) - by perfected beings (siddhas) (by perfected beings, by sages, by accomplished ones)
- च (ca) - and (and, also)
- अपि (api) - also (also, even, too)
- महात्मभिः (mahātmabhiḥ) - by great souls (mahātman-s) (by great souls, by noble persons)
- स्तूयमानः (stūyamānaḥ) - being constantly praised (being praised, being eulogized)
- च (ca) - and (and, also)
- सततम् (satatam) - constantly (always, constantly, continuously)
- बन्दिभिः (bandibhiḥ) - by bards (by bards, by panegyrists)
- भरतर्षभ (bharatarṣabha) - O best of the Bhāratas (O best of Bhāratas)
Words meanings and morphology
धर्मेण (dharmeṇa) - through natural law (dharma) (by dharma, by natural law, by righteousness)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of dharma
dharma - natural law, constitution, duty, righteousness, virtue
From root 'dhṛ' (to uphold, support).
Root: dhṛ (class 1)
Note: Denotes the means or instrument.
राजा (rājā) - the king (Yudhiṣṭhira) (king, ruler)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, prince
धर्म-ज्ञः (dharma-jñaḥ) - who understands natural law (dharma) (knower of dharma, righteous)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dharma-jña
dharma-jña - knowing dharma, righteous, skilled in duty/law
Compound type : tatpurusha (dharma+jña)
- dharma – natural law, constitution, duty, righteousness
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1) - jña – knowing, familiar with, intelligent
adjective
From root 'jñā' (to know).
Root: jñā (class 9)
पातु (pātu) - may he protect (may he protect, let him protect)
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of pā
imperative active
From root 'pā' (to protect)
Root: pā (class 2)
सर्वाम् (sarvām) - the entire (all, whole, entire)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of sarva
sarva - all, every, whole, entire
Note: Agrees with 'vasundharām'.
वसुन्धराम् (vasundharām) - the earth (the earth (lit. 'bearer of wealth'))
(noun)
Accusative, feminine, singular of vasundharā
vasundharā - earth (lit. 'bearer of wealth/treasures')
Compound of 'vasu' (wealth) and 'dhara' (bearing).
Compound type : tatpurusha (vasu+dhara)
- vasu – wealth, riches, gem, treasure
noun (neuter) - dhara – bearing, holding, supporting
adjective
From root 'dhṛ' (to hold/bear) + 'a' suffix.
Root: dhṛ (class 1)
उपास्यमानः (upāsyamānaḥ) - being served (being served, being attended, being worshipped)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of upāsyamāna
upāsyamāna - being served, being attended, being worshipped, being honored
Present Passive Participle
From 'upa-ās' (to sit near, serve, worship) with passive 'śānac' suffix.
Prefix: upa
Root: ās (class 2)
Note: Describes the king.
बहुभिः (bahubhiḥ) - by many
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of bahu
bahu - many, much, numerous
सिद्धैः (siddhaiḥ) - by perfected beings (siddhas) (by perfected beings, by sages, by accomplished ones)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of siddha
siddha - perfected, accomplished, successful; a perfected being, sage, adept (siddha)
Past Passive Participle (from 'sidh' to succeed)
From root 'sidh' (to accomplish, succeed).
Root: sidh (class 4)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Connects 'siddhaiḥ' and 'mahātmabhiḥ'.
अपि (api) - also (also, even, too)
(indeclinable)
महात्मभिः (mahātmabhiḥ) - by great souls (mahātman-s) (by great souls, by noble persons)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of mahātman
mahātman - great-souled, noble, magnanimous; a great soul, noble person (mahātman)
Compound type : karmadharaya (mahat+ātman)
- mahat – great, large, vast
adjective - ātman – self, soul, spirit, essence
noun (masculine)
Root: at (class 1)
स्तूयमानः (stūyamānaḥ) - being constantly praised (being praised, being eulogized)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of stūyamāna
stūyamāna - being praised, being extolled, being lauded
Present Passive Participle
From root 'stu' (to praise) with passive 'śānac' suffix.
Root: stu (class 2)
Note: Describes the king.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
सततम् (satatam) - constantly (always, constantly, continuously)
(indeclinable)
From 'saṃ-tat' (to spread, extend).
Root: tan (class 8)
Note: Adverb modifying 'stūyamānaḥ'.
बन्दिभिः (bandibhiḥ) - by bards (by bards, by panegyrists)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of bandin
bandin - bard, panegyrist, eulogist
From root 'bandh' (to bind, praise).
Root: bandh (class 1)
भरतर्षभ (bharatarṣabha) - O best of the Bhāratas (O best of Bhāratas)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bharatarṣabha
bharatarṣabha - best among Bhāratas, chief of the Bhāratas
Compound of 'bharata' (descendant of Bharata) and 'ṛṣabha' (bull, excellent one).
Compound type : tatpurusha (bharata+ṛṣabha)
- bharata – descendant of Bharata, an Indian
proper noun (masculine) - ṛṣabha – bull, chief, excellent one
noun (masculine)