महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-15, verse-1
जनमेजय उवाच ।
विजिते पाण्डवेयैस्तु प्रशान्ते च द्विजोत्तम ।
राष्ट्रे किं चक्रतुर्वीरौ वासुदेवधनंजयौ ॥१॥
विजिते पाण्डवेयैस्तु प्रशान्ते च द्विजोत्तम ।
राष्ट्रे किं चक्रतुर्वीरौ वासुदेवधनंजयौ ॥१॥
1. janamejaya uvāca ,
vijite pāṇḍaveyaistu praśānte ca dvijottama ,
rāṣṭre kiṁ cakraturvīrau vāsudevadhanaṁjayau.
vijite pāṇḍaveyaistu praśānte ca dvijottama ,
rāṣṭre kiṁ cakraturvīrau vāsudevadhanaṁjayau.
1.
janamejayaḥ uvāca vijite pāṇḍaveyaiḥ tu praśānte ca
dvijottama rāṣṭre kim cakratuḥ vīrau vāsudevadhanañjayau
dvijottama rāṣṭre kim cakratuḥ vīrau vāsudevadhanañjayau
1.
janamejayaḥ uvāca dvijottama pāṇḍaveyaiḥ vijite ca
praśānte rāṣṭre tu vāsudevadhanañjayau vīrau kim cakratuḥ
praśānte rāṣṭre tu vāsudevadhanañjayau vīrau kim cakratuḥ
1.
Janamejaya said: "O best of brahmins, when the kingdom had been conquered by the Pāṇḍavas and peace was established, what did the two heroes, Vāsudeva and Dhanañjaya, do?"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- जनमेजयः (janamejayaḥ) - Janamejaya (proper name)
- उवाच (uvāca) - he said
- विजिते (vijite) - when the kingdom was conquered (when conquered, in the conquered (kingdom))
- पाण्डवेयैः (pāṇḍaveyaiḥ) - by the Pāṇḍavas, by the sons of Pāṇḍu
- तु (tu) - indeed, emphasizing the state (but, indeed, however)
- प्रशान्ते (praśānte) - when peace was established (when peaceful, in the peaceful (kingdom))
- च (ca) - and (and, also)
- द्विजोत्तम (dvijottama) - O best of brahmins (addressing Vaiśaṃpāyana) (O best of brahmins)
- राष्ट्रे (rāṣṭre) - in the kingdom, in the realm
- किम् (kim) - what? (what? why?)
- चक्रतुः (cakratuḥ) - they two did (they two did, they two made)
- वीरौ (vīrau) - the two heroes
- वासुदेवधनञ्जयौ (vāsudevadhanañjayau) - Vāsudeva (Krishna) and Dhanañjaya (Arjuna) (Vāsudeva and Dhanañjaya (Krishna and Arjuna))
Words meanings and morphology
जनमेजयः (janamejayaḥ) - Janamejaya (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of janamejaya
janamejaya - Janamejaya (name of a king, son of Parikṣit)
उवाच (uvāca) - he said
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
perfect (liṭ)
3rd person singular perfect active of vac (to speak)
Root: vac (class 2)
विजिते (vijite) - when the kingdom was conquered (when conquered, in the conquered (kingdom))
(adjective)
Locative, neuter, singular of vijita
vijita - conquered, vanquished, won
past passive participle
Past passive participle of root ji (to conquer) with prefix vi
Prefix: vi
Root: ji (class 1)
Note: Refers to 'rāṣṭre'
पाण्डवेयैः (pāṇḍaveyaiḥ) - by the Pāṇḍavas, by the sons of Pāṇḍu
(noun)
Instrumental, masculine, plural of pāṇḍaveya
pāṇḍaveya - a descendant of Pāṇḍu, son of Pāṇḍu
Derived from Pāṇḍu
Note: Agent of the action 'vijite'
तु (tu) - indeed, emphasizing the state (but, indeed, however)
(indeclinable)
प्रशान्ते (praśānte) - when peace was established (when peaceful, in the peaceful (kingdom))
(adjective)
Locative, neuter, singular of praśānta
praśānta - peaceful, tranquil, calm, pacified
past passive participle
Past passive participle of root śam (to be calm) with prefix pra
Prefix: pra
Root: śam (class 4)
Note: Refers to 'rāṣṭre'
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
द्विजोत्तम (dvijottama) - O best of brahmins (addressing Vaiśaṃpāyana) (O best of brahmins)
(noun)
Vocative, masculine, singular of dvijottama
dvijottama - best of the twice-born; best of brahmins
Compound type : tatpuruṣa (dvija+uttama)
- dvija – twice-born (a brahmin, kshatriya, or vaishya); brahmin
noun (masculine)
Prefix: dvi
Root: jan - uttama – best, highest, excellent
adjective
राष्ट्रे (rāṣṭre) - in the kingdom, in the realm
(noun)
Locative, neuter, singular of rāṣṭra
rāṣṭra - kingdom, realm, country, nation
किम् (kim) - what? (what? why?)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of kim
kim - what, which, who, how, why (interrogative pronoun/adverb)
चक्रतुः (cakratuḥ) - they two did (they two did, they two made)
(verb)
3rd person , dual, active, perfect (liṭ) of kṛ
perfect (liṭ)
3rd person dual perfect active of kṛ (to do)
Root: kṛ (class 8)
वीरौ (vīrau) - the two heroes
(noun)
Nominative, masculine, dual of vīra
vīra - hero, brave man, warrior
Note: Refers to Vāsudeva and Dhanañjaya
वासुदेवधनञ्जयौ (vāsudevadhanañjayau) - Vāsudeva (Krishna) and Dhanañjaya (Arjuna) (Vāsudeva and Dhanañjaya (Krishna and Arjuna))
(proper noun)
Nominative, masculine, dual of vāsudevadhanañjaya
vāsudevadhanañjaya - Vāsudeva and Dhanañjaya (a dvandva compound)
Compound type : dvandva (vāsudeva+dhanañjaya)
- vāsudeva – Krishna (son of Vasudeva)
proper noun (masculine)
Derived from Vasudeva - dhanañjaya – Arjuna (lit. 'conqueror of wealth')
proper noun (masculine)
Root: ji