महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-76, verse-34
वैशंपायन उवाच ।
पितामहस्याथ निशम्य वाक्यं राजा सह भ्रातृभिराजमीढः ।
सौवर्णकांस्योपदुहास्ततो गाः पार्थो ददौ ब्राह्मणसत्तमेभ्यः ॥३४॥
पितामहस्याथ निशम्य वाक्यं राजा सह भ्रातृभिराजमीढः ।
सौवर्णकांस्योपदुहास्ततो गाः पार्थो ददौ ब्राह्मणसत्तमेभ्यः ॥३४॥
34. vaiśaṁpāyana uvāca ,
pitāmahasyātha niśamya vākyaṁ; rājā saha bhrātṛbhirājamīḍhaḥ ,
sauvarṇakāṁsyopaduhāstato gāḥ; pārtho dadau brāhmaṇasattamebhyaḥ.
pitāmahasyātha niśamya vākyaṁ; rājā saha bhrātṛbhirājamīḍhaḥ ,
sauvarṇakāṁsyopaduhāstato gāḥ; pārtho dadau brāhmaṇasattamebhyaḥ.
34.
vaiśaṃpāyanaḥ uvāca pitāmahasya atha
niśamya vākyam rājā saha bhrātṛbhiḥ
ājamīḍhaḥ sauvarṇakāṃsyopaduhāḥ tataḥ
gāḥ pārthaḥ dadau brāhmaṇasattamebhyaḥ
niśamya vākyam rājā saha bhrātṛbhiḥ
ājamīḍhaḥ sauvarṇakāṃsyopaduhāḥ tataḥ
gāḥ pārthaḥ dadau brāhmaṇasattamebhyaḥ
34.
Vaiśampāyana said: Then, having heard the words of the grandfather, King Ājamīḍha (Yudhiṣṭhira), along with his brothers, Pārtha, gave cows provided with milking vessels of gold and bronze to the foremost Brahmins.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - The narrator of the Mahābhārata to King Janamejaya (Vaiśampāyana)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- पितामहस्य (pitāmahasya) - Of Bhīṣma (of the grandfather)
- अथ (atha) - then, thereupon
- निशम्य (niśamya) - having heard, having listened
- वाक्यम् (vākyam) - word, speech, statement
- राजा (rājā) - king
- सह (saha) - with, along with
- भ्रातृभिः (bhrātṛbhiḥ) - with brothers
- आजमीढः (ājamīḍhaḥ) - An epithet for King Yudhiṣṭhira (descendant of Ajamiḍha)
- सौवर्णकांस्योपदुहाः (sauvarṇakāṁsyopaduhāḥ) - Describes the cows that were given, equipped with such vessels. (having milking vessels of gold and bronze)
- ततः (tataḥ) - then, thereupon
- गाः (gāḥ) - cows
- पार्थः (pārthaḥ) - Refers to Yudhiṣṭhira, as he is the king and the primary giver in this context. (Pārtha, son of Pṛthā (Kuntī))
- ददौ (dadau) - gave, offered
- ब्राह्मणसत्तमेभ्यः (brāhmaṇasattamebhyaḥ) - to the best among Brahmins
Words meanings and morphology
वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - The narrator of the Mahābhārata to King Janamejaya (Vaiśampāyana)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - name of a celebrated sage, a pupil of Vyāsa
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
पितामहस्य (pitāmahasya) - Of Bhīṣma (of the grandfather)
(noun)
Genitive, masculine, singular of pitāmaha
pitāmaha - grandfather
अथ (atha) - then, thereupon
(indeclinable)
निशम्य (niśamya) - having heard, having listened
(indeclinable)
Gerund (Absolutive)
From root 'śam' (to be calm, perceive) with prefix 'ni'
Prefix: ni
Root: śam (class 4)
वाक्यम् (vākyam) - word, speech, statement
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - speech, sentence, word, statement
From root 'vac' (to speak) + suffix 'ya'
Root: vac (class 2)
राजा (rājā) - king
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
सह (saha) - with, along with
(indeclinable)
भ्रातृभिः (bhrātṛbhiḥ) - with brothers
(noun)
Instrumental, masculine, plural of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
आजमीढः (ājamīḍhaḥ) - An epithet for King Yudhiṣṭhira (descendant of Ajamiḍha)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of ājamīḍha
ājamīḍha - descendant of Ajamiḍha (a Paurava king); refers to Yudhiṣṭhira
सौवर्णकांस्योपदुहाः (sauvarṇakāṁsyopaduhāḥ) - Describes the cows that were given, equipped with such vessels. (having milking vessels of gold and bronze)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of sauvarṇakāṃsyopaduhā
sauvarṇakāṁsyopaduhā - having milking vessels of gold and bronze
Compound type : bahuvrīhi (suvarṇa+kāṃsya+upaduhā)
- suvarṇa – gold, golden
noun (neuter) - kāṃsya – bronze, bell-metal
noun (neuter) - upaduhā – milking vessel
noun (feminine)
Note: Used here as an adjective agreeing with 'gāḥ' (cows), implying 'cows which are [such]'.
ततः (tataḥ) - then, thereupon
(indeclinable)
गाः (gāḥ) - cows
(noun)
Accusative, feminine, plural of go
go - cow, ox, cattle; ray of light; earth
पार्थः (pārthaḥ) - Refers to Yudhiṣṭhira, as he is the king and the primary giver in this context. (Pārtha, son of Pṛthā (Kuntī))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Kuntī); an epithet for the Pāṇḍavas (Yudhiṣṭhira, Bhīma, Arjuna)
ददौ (dadau) - gave, offered
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of dā
Root: dā (class 3)
ब्राह्मणसत्तमेभ्यः (brāhmaṇasattamebhyaḥ) - to the best among Brahmins
(noun)
Dative, masculine, plural of brāhmaṇasattama
brāhmaṇasattama - foremost Brahmin, best among Brahmins
Compound type : tatpuruṣa (brāhmaṇa+sattama)
- brāhmaṇa – a Brahmin, a member of the priestly class
noun (masculine) - sattama – best, most excellent
adjective (masculine)
Superlative suffix 'tama'