महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-76, verse-24
यथा ह्यमृतमादाय सोमो विष्यन्दते पुनः ।
तथा क्षीरं क्षरन्त्येता रोहिण्योऽमृतसंभवाः ॥२४॥
तथा क्षीरं क्षरन्त्येता रोहिण्योऽमृतसंभवाः ॥२४॥
24. yathā hyamṛtamādāya somo viṣyandate punaḥ ,
tathā kṣīraṁ kṣarantyetā rohiṇyo'mṛtasaṁbhavāḥ.
tathā kṣīraṁ kṣarantyetā rohiṇyo'mṛtasaṁbhavāḥ.
24.
yathā hi amṛtam ādāya somaḥ viṣyandate punaḥ
tathā kṣīram kṣaranti etāḥ rohiṇyaḥ amṛtasaṃbhavāḥ
tathā kṣīram kṣaranti etāḥ rohiṇyaḥ amṛtasaṃbhavāḥ
24.
yathā hi somaḥ amṛtam ādāya punaḥ viṣyandate
tathā amṛtasaṃbhavāḥ etāḥ rohiṇyaḥ kṣīram kṣaranti
tathā amṛtasaṃbhavāḥ etāḥ rohiṇyaḥ kṣīram kṣaranti
24.
Just as Soma, having received nectar, flows forth again, so too these Rohiṇī cows, being born from nectar, yield milk.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यथा (yathā) - just as (as, just as, according to)
- हि (hi) - indeed (indeed, certainly, because)
- अमृतम् (amṛtam) - nectar (nectar, immortality)
- आदाय (ādāya) - having received (having taken, having received, having seized)
- सोमः (somaḥ) - Soma (the moon deity) (Soma (the moon, a divine intoxicating drink))
- विष्यन्दते (viṣyandate) - flows forth (drips, flows, exudes)
- पुनः (punaḥ) - again (again, moreover, but)
- तथा (tathā) - so too (so, thus, in that manner)
- क्षीरम् (kṣīram) - milk (milk, water, juice)
- क्षरन्ति (kṣaranti) - yield (flow, stream, discharge, yield)
- एताः (etāḥ) - these (cows) (these)
- रोहिण्यः (rohiṇyaḥ) - Rohiṇī cows (reddish-brown cows) (Rohini (name of a cow, a nakshatra, a reddish color))
- अमृतसंभवाः (amṛtasaṁbhavāḥ) - born from nectar (born from nectar, having nectar as origin)
Words meanings and morphology
यथा (yathā) - just as (as, just as, according to)
(indeclinable)
हि (hi) - indeed (indeed, certainly, because)
(indeclinable)
अमृतम् (amṛtam) - nectar (nectar, immortality)
(noun)
Accusative, neuter, singular of amṛta
amṛta - nectar, immortality; immortal
आदाय (ādāya) - having received (having taken, having received, having seized)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Root dā (class 3 U) + prefix ā + suffix -ya
Prefix: ā
Root: dā (class 3)
सोमः (somaḥ) - Soma (the moon deity) (Soma (the moon, a divine intoxicating drink))
(noun)
Nominative, masculine, singular of soma
soma - Soma (deity/drink/moon)
विष्यन्दते (viṣyandate) - flows forth (drips, flows, exudes)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of ṣyand
Present Middle Third Singular
Root ṣyand (class 1 Ā) + prefix vi
Prefix: vi
Root: ṣyand (class 1)
पुनः (punaḥ) - again (again, moreover, but)
(indeclinable)
तथा (tathā) - so too (so, thus, in that manner)
(indeclinable)
क्षीरम् (kṣīram) - milk (milk, water, juice)
(noun)
Accusative, neuter, singular of kṣīra
kṣīra - milk, water, juice
क्षरन्ति (kṣaranti) - yield (flow, stream, discharge, yield)
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of kṣar
Present Active Third Plural
Root kṣar (class 1 P)
Root: kṣar (class 1)
एताः (etāḥ) - these (cows) (these)
(pronoun)
Nominative, feminine, plural of etad
etad - this, these
रोहिण्यः (rohiṇyaḥ) - Rohiṇī cows (reddish-brown cows) (Rohini (name of a cow, a nakshatra, a reddish color))
(proper noun)
Nominative, feminine, plural of rohiṇī
rohiṇī - reddish, a red cow, the star Rohiṇī
अमृतसंभवाः (amṛtasaṁbhavāḥ) - born from nectar (born from nectar, having nectar as origin)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of amṛtasaṃbhava
amṛtasaṁbhava - born from nectar, having nectar as origin
Compound: amṛta (nectar) + saṃbhava (born from)
Compound type : tatpurusha (amṛta+saṃbhava)
- amṛta – nectar, immortality
noun (neuter) - saṃbhava – born from, arising from, origin
noun (masculine)
Derived from root bhū (to be) with prefix sam
Prefix: sam
Root: bhū (class 1)