महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-76, verse-2
युधिष्ठिर उवाच ।
गोप्रदाने गुणान्सम्यक्पुनः प्रब्रूहि भारत ।
न हि तृप्याम्यहं वीर शृण्वानोऽमृतमीदृशम् ॥२॥
गोप्रदाने गुणान्सम्यक्पुनः प्रब्रूहि भारत ।
न हि तृप्याम्यहं वीर शृण्वानोऽमृतमीदृशम् ॥२॥
2. yudhiṣṭhira uvāca ,
gopradāne guṇānsamyakpunaḥ prabrūhi bhārata ,
na hi tṛpyāmyahaṁ vīra śṛṇvāno'mṛtamīdṛśam.
gopradāne guṇānsamyakpunaḥ prabrūhi bhārata ,
na hi tṛpyāmyahaṁ vīra śṛṇvāno'mṛtamīdṛśam.
2.
yudhiṣṭhira uvāca gopradāne guṇān samyak punaḥ prabrūhi
bhārata na hi tṛpyāmi aham vīra śṛṇvānaḥ amṛtam īdṛśam
bhārata na hi tṛpyāmi aham vīra śṛṇvānaḥ amṛtam īdṛśam
2.
Yudhiṣṭhira said: O Bhārata, O hero, please speak again fully about the merits of giving cows. Indeed, I am not satisfied by hearing such nectar-like words.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- युधिष्ठिर (yudhiṣṭhira) - Yudhishthira (name of the eldest Pandava)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- गोप्रदाने (gopradāne) - in the giving of cows, regarding the gift of cows
- गुणान् (guṇān) - merits, qualities, virtues
- सम्यक् (samyak) - completely, properly, fully
- पुनः (punaḥ) - again, furthermore
- प्रब्रूहि (prabrūhi) - please tell, speak forth
- भारत (bhārata) - Addressed to Bhishma. (O descendant of Bharata, O Bhārata)
- न (na) - not
- हि (hi) - Emphatic particle. (indeed, surely)
- तृप्यामि (tṛpyāmi) - I am satisfied, I am content
- अहम् (aham) - I
- वीर (vīra) - Addressed to Bhishma. (O hero, O brave one)
- शृण्वानः (śṛṇvānaḥ) - While I am hearing. (hearing, listening)
- अमृतम् (amṛtam) - Such nectar-like words. (nectar, immortality)
- ईदृशम् (īdṛśam) - such, of this kind
Words meanings and morphology
युधिष्ठिर (yudhiṣṭhira) - Yudhishthira (name of the eldest Pandava)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - firm in battle; name of the eldest Pandava brother
Compound type : aluk-tatpuruṣa (yudhi+sthira)
- yudh – battle, fight
noun (feminine) - sthira – firm, steady, constant
adjective (masculine)
From root sthā (to stand)
Root: sthā (class 1)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
perfect active
root 'vac' (2nd class) - perfect 3rd person singular
Root: vac (class 2)
गोप्रदाने (gopradāne) - in the giving of cows, regarding the gift of cows
(noun)
Locative, neuter, singular of gopradāna
gopradāna - gift of a cow, cow donation
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (go+pradāna)
- go – cow, ox, cattle
noun (masculine/feminine) - pradāna – giving, gift, offering
noun (neuter)
from pra + dā (to give)
Prefix: pra
Root: dā (class 3)
गुणान् (guṇān) - merits, qualities, virtues
(noun)
Accusative, masculine, plural of guṇa
guṇa - quality, merit, virtue, attribute
सम्यक् (samyak) - completely, properly, fully
(indeclinable)
Note: Adverbial.
पुनः (punaḥ) - again, furthermore
(indeclinable)
प्रब्रूहि (prabrūhi) - please tell, speak forth
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of brū
imperative active
root 'brū' (2nd class) with prefix 'pra' - imperative 2nd person singular
Prefix: pra
Root: brū (class 2)
भारत (bhārata) - Addressed to Bhishma. (O descendant of Bharata, O Bhārata)
(noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata, relating to Bharata, Indian
patronymic from Bharata
न (na) - not
(indeclinable)
हि (hi) - Emphatic particle. (indeed, surely)
(indeclinable)
तृप्यामि (tṛpyāmi) - I am satisfied, I am content
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of tṛp
present active
root 'tṛp' (4th class) - present 1st person singular
Root: tṛp (class 4)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
वीर (vīra) - Addressed to Bhishma. (O hero, O brave one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of vīra
vīra - hero, brave man
शृण्वानः (śṛṇvānaḥ) - While I am hearing. (hearing, listening)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śṛṇvat
śṛṇvat - hearing, listening (present active participle)
present active participle
from root śru (to hear) with śanac suffix in atmanepada for present active participle
Root: śru (class 5)
Note: Present active participle, agreeing with 'aham'.
अमृतम् (amṛtam) - Such nectar-like words. (nectar, immortality)
(noun)
Accusative, neuter, singular of amṛta
amṛta - nectar, immortality, immortal
a (not) + mṛta (dead)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+mṛta)
- a – not, non-
indeclinable - mṛta – dead, deceased
adjective (neuter)
Past Passive Participle
from root mṛ (to die)
Root: mṛ (class 1)
ईदृशम् (īdṛśam) - such, of this kind
(adjective)
Accusative, neuter, singular of īdṛśa
īdṛśa - such, like this, of this kind
Note: Agrees with 'amṛtam'.