महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-76, verse-3
इत्युक्तो धर्मराजेन तदा शांतनवो नृप ।
सम्यगाह गुणांस्तस्मै गोप्रदानस्य केवलान् ॥३॥
सम्यगाह गुणांस्तस्मै गोप्रदानस्य केवलान् ॥३॥
3. ityukto dharmarājena tadā śāṁtanavo nṛpa ,
samyagāha guṇāṁstasmai gopradānasya kevalān.
samyagāha guṇāṁstasmai gopradānasya kevalān.
3.
iti uktaḥ dharmarājena tadā śāṃtanavaḥ nṛpa
samyak āha guṇān tasmai gopradānasya kevalān
samyak āha guṇān tasmai gopradānasya kevalān
3.
Vaiśampāyana said: O King, thus addressed by the King of (dharma) (Yudhiṣṭhira), the son of Śāntanu (Bhīṣma) then fully explained to him all the merits of cow donations.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इति (iti) - thus, so
- उक्तः (uktaḥ) - spoken, said, addressed
- धर्मराजेन (dharmarājena) - By Yudhishthira. (by the King of (dharma))
- तदा (tadā) - then, at that time
- शांतनवः (śāṁtanavaḥ) - Referring to Bhishma. (son of Shantanu (Bhishma))
- नृप (nṛpa) - Addressed to Janamejaya by Vaiśampāyana. (O king)
- सम्यक् (samyak) - completely, properly, fully
- आह (āha) - said, spoke
- गुणान् (guṇān) - merits, qualities, virtues
- तस्मै (tasmai) - To Yudhishthira. (to him)
- गोप्रदानस्य (gopradānasya) - of the giving of cows, of cow donation
- केवलान् (kevalān) - All the merits. (all, complete, exclusive)
Words meanings and morphology
इति (iti) - thus, so
(indeclinable)
उक्तः (uktaḥ) - spoken, said, addressed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - spoken, said
Past Passive Participle
from root 'vac' (to speak)
Root: vac (class 2)
Note: Past Passive Participle, referring to Bhishma.
धर्मराजेन (dharmarājena) - By Yudhishthira. (by the King of (dharma))
(noun)
Instrumental, masculine, singular of dharmarāja
dharmarāja - king of (dharma), king of justice; name of Yama; name of Yudhishthira
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (dharma+rāja)
- dharma – constitution (dharma), natural law (dharma), intrinsic nature (dharma), righteousness, duty, virtue
noun (masculine) - rājan – king, sovereign
noun (masculine)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
शांतनवः (śāṁtanavaḥ) - Referring to Bhishma. (son of Shantanu (Bhishma))
(noun)
Nominative, masculine, singular of śāṃtanava
śāṁtanava - son of Śāntanu
patronymic from Śāntanu
नृप (nṛpa) - Addressed to Janamejaya by Vaiśampāyana. (O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king, ruler
from nṛ (man) + pā (to protect)
Compound type : tatpuruṣa (nṛ+pā)
- nṛ – man, person
noun (masculine) - pā – to protect, to guard
root
Root: pā (class 1)
सम्यक् (samyak) - completely, properly, fully
(indeclinable)
Note: Adverbial.
आह (āha) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of ah
perfect active
irregular perfect 3rd person singular of root 'ah' (defectively used)
Root: ah (class 2)
Note: Defective root, only used in perfect and other tenses in certain forms.
गुणान् (guṇān) - merits, qualities, virtues
(noun)
Accusative, masculine, plural of guṇa
guṇa - quality, merit, virtue, attribute
तस्मै (tasmai) - To Yudhishthira. (to him)
(pronoun)
Dative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Yudhishthira.
गोप्रदानस्य (gopradānasya) - of the giving of cows, of cow donation
(noun)
Genitive, neuter, singular of gopradāna
gopradāna - gift of a cow, cow donation
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (go+pradāna)
- go – cow, ox, cattle
noun (masculine/feminine) - pradāna – giving, gift, offering
noun (neuter)
from pra + dā (to give)
Prefix: pra
Root: dā (class 3)
केवलान् (kevalān) - All the merits. (all, complete, exclusive)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of kevala
kevala - sole, only, mere; whole, complete, entire
Note: Agrees with 'guṇān'.