Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
13,42

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-13, chapter-42, verse-9

पिनह्य तानि पुष्पाणि केशेषु वरवर्णिनी ।
आमन्त्रिता ततोऽगच्छद्रुचिरङ्गपतेर्गृहान् ॥९॥
9. pinahya tāni puṣpāṇi keśeṣu varavarṇinī ,
āmantritā tato'gacchadruciraṅgapatergṛhān.
9. pinahya tāni puṣpāṇi keśeṣu varavarṇinī
āmantritā tataḥ agacchat ruciḥ aṅgapateḥ gṛhān
9. varavarṇinī keśeṣu tāni puṣpāṇi pinahya
āmantritā tataḥ aṅgapateḥ ruciḥ gṛhān agacchat
9. The beautiful woman, having adorned those flowers in her hair, then, being invited, went to the residence of Ruci, the lord of Aṅga.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • पिनह्य (pinahya) - having adorned, having put on
  • तानि (tāni) - those
  • पुष्पाणि (puṣpāṇi) - flowers
  • केशेषु (keśeṣu) - in the hair, on the hairs
  • वरवर्णिनी (varavarṇinī) - The woman who is the main subject of this verse. (a beautiful woman, a woman of excellent complexion)
  • आमन्त्रिता (āmantritā) - invited, summoned
  • ततः (tataḥ) - then, thence, from there
  • अगच्छत् (agacchat) - went
  • रुचिः (ruciḥ) - The proper name of the lord of Aṅga, husband of Prabhāvatī. (Ruci (a proper name); light, splendor, beauty)
  • अङ्गपतेः (aṅgapateḥ) - of the lord of Aṅga, of the king of Aṅga
  • गृहान् (gṛhān) - To the residence of Ruci. (to the houses, to the residence)

Words meanings and morphology

पिनह्य (pinahya) - having adorned, having put on
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root `nah` (to bind, to fasten) with prefix `api` (contracted to `pi`).
Prefix: api
Root: nah (class 4)
Note: Indicates a preceding action.
तानि (tāni) - those
(pronoun)
Accusative, neuter, plural of tad
tad - that, those
Note: Agrees with `puṣpāṇi`.
पुष्पाणि (puṣpāṇi) - flowers
(noun)
Accusative, neuter, plural of puṣpa
puṣpa - flower, blossom
Root: puṣ (class 4)
Note: Direct object of `pinahya`.
केशेषु (keśeṣu) - in the hair, on the hairs
(noun)
Locative, masculine, plural of keśa
keśa - hair (on the head), mane
वरवर्णिनी (varavarṇinī) - The woman who is the main subject of this verse. (a beautiful woman, a woman of excellent complexion)
(noun)
Nominative, feminine, singular of varavarṇinī
varavarṇinī - a beautiful woman, a woman of excellent complexion
Compound type : bahuvrihi (vara+varṇa)
  • vara – excellent, best, choicest
    adjective
  • varṇa – color, complexion, caste
    noun (masculine)
    Root: vṛ (class 5)
Note: Subject of the verb `agacchat`.
आमन्त्रिता (āmantritā) - invited, summoned
(adjective)
Nominative, feminine, singular of āmantrita
āmantrita - invited, summoned
Past Passive Participle
Derived from root `mantr` (to advise, to consult) with prefix `ā` and suffix `-ta`.
Prefix: ā
Root: mantr (class 10)
Note: Modifies `varavarṇinī`.
ततः (tataḥ) - then, thence, from there
(indeclinable)
Note: Adverb indicating sequence.
अगच्छत् (agacchat) - went
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of gam
Imperfect Active
Root `gam` (class 1), Imperfect tense, 3rd person singular.
Root: gam (class 1)
रुचिः (ruciḥ) - The proper name of the lord of Aṅga, husband of Prabhāvatī. (Ruci (a proper name); light, splendor, beauty)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of ruci
ruci - Ruci (a proper name); light, splendor, beauty
Root: ruc (class 1)
Note: In apposition to `aṅgapateḥ`.
अङ्गपतेः (aṅgapateḥ) - of the lord of Aṅga, of the king of Aṅga
(noun)
Genitive, masculine, singular of aṅgapati
aṅgapati - lord of Aṅga, king of Aṅga
Compound type : tatpurusha (aṅga+pati)
  • aṅga – Aṅga (a country/region); a limb, a part
    proper noun (neuter)
  • pati – lord, master, husband
    noun (masculine)
गृहान् (gṛhān) - To the residence of Ruci. (to the houses, to the residence)
(noun)
Accusative, masculine, plural of gṛha
gṛha - house, home, residence
Note: Direct object of `agacchat`.