महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-52, verse-6
शराभिघाताद्व्यथितं मनो मे मधुसूदन ।
गात्राणि चावसीदन्ति न च बुद्धिः प्रसीदति ॥६॥
गात्राणि चावसीदन्ति न च बुद्धिः प्रसीदति ॥६॥
6. śarābhighātādvyathitaṁ mano me madhusūdana ,
gātrāṇi cāvasīdanti na ca buddhiḥ prasīdati.
gātrāṇi cāvasīdanti na ca buddhiḥ prasīdati.
6.
śara-abhighātāt vyathitam manaḥ me madhusūdana
gātrāṇi ca avasīdanti na ca buddhiḥ prasīdati
gātrāṇi ca avasīdanti na ca buddhiḥ prasīdati
6.
madhusūdana,
śara-abhighātāt me manaḥ vyathitam.
gātrāṇi ca avasīdanti,
buddhiḥ ca na prasīdati.
śara-abhighātāt me manaḥ vyathitam.
gātrāṇi ca avasīdanti,
buddhiḥ ca na prasīdati.
6.
O Madhusūdana, my mind is distressed from the impact of arrows. My limbs are languishing, and my intellect is not becoming clear.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शर-अभिघातात् (śara-abhighātāt) - from the impact of arrows, due to arrow-strikes
- व्यथितम् (vyathitam) - distressed, tormented, agitated
- मनः (manaḥ) - mind, intellect, consciousness
- मे (me) - my, of me, to me
- मधुसूदन (madhusūdana) - O Krishna (O slayer of Madhu (an epithet of Vishnu/Krishna))
- गात्राणि (gātrāṇi) - limbs, body parts
- च (ca) - and, also
- अवसीदन्ति (avasīdanti) - are sinking, are languishing, are falling down
- न (na) - not, no
- च (ca) - and, also
- बुद्धिः (buddhiḥ) - intellect, understanding, reason
- प्रसीदति (prasīdati) - is becoming clear (becomes clear, becomes calm, is pleased)
Words meanings and morphology
शर-अभिघातात् (śara-abhighātāt) - from the impact of arrows, due to arrow-strikes
(noun)
Ablative, masculine, singular of śarābhighāta
śarābhighāta - impact of arrows, arrow-strike
Compound type : tatpuruṣa (śara+abhighāta)
- śara – arrow, reed
noun (masculine) - abhighāta – strike, blow, impact, shock
noun (masculine)
Prefix: abhi
Root: han
व्यथितम् (vyathitam) - distressed, tormented, agitated
(adjective)
Nominative, neuter, singular of vyathita
vyathita - distressed, pained, troubled, agitated
Past Passive Participle
Derived from root vyath (to be agitated, disturbed)
Root: vyath (class 1)
Note: Agrees with 'manaḥ'
मनः (manaḥ) - mind, intellect, consciousness
(noun)
Nominative, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, thought, spirit
Root: man
मे (me) - my, of me, to me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me (1st person pronoun)
Note: Enclitic form for genitive/dative singular.
मधुसूदन (madhusūdana) - O Krishna (O slayer of Madhu (an epithet of Vishnu/Krishna))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of madhusūdana
madhusūdana - slayer of the demon Madhu, an epithet of Vishnu or Krishna
Compound type : tatpuruṣa (madhu+sūdana)
- madhu – honey, sweet, demon Madhu
noun (masculine) - sūdana – destroyer, slayer
noun (masculine)
Root: sūd
गात्राणि (gātrāṇi) - limbs, body parts
(noun)
Nominative, neuter, plural of gātra
gātra - limb, body, member
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अवसीदन्ति (avasīdanti) - are sinking, are languishing, are falling down
(verb)
3rd person , plural, active, present (lat) of avasīd
Present Indicative Mood, Parasmaipada
3rd person, plural, present indicative, active voice
Prefix: ava
Root: sad (class 1)
न (na) - not, no
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
बुद्धिः (buddhiḥ) - intellect, understanding, reason
(noun)
Nominative, feminine, singular of buddhi
buddhi - intellect, understanding, perception, reason, discernment
Root: budh
प्रसीदति (prasīdati) - is becoming clear (becomes clear, becomes calm, is pleased)
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of prasīd
Present Indicative Mood, Parasmaipada
3rd person, singular, present indicative, active voice
Prefix: pra
Root: sad (class 1)