महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-52, verse-27
ततो महर्षयः सर्वे समुत्थाय जनार्दनम् ।
भीष्ममामन्त्रयां चक्रू राजानं च युधिष्ठिरम् ॥२७॥
भीष्ममामन्त्रयां चक्रू राजानं च युधिष्ठिरम् ॥२७॥
27. tato maharṣayaḥ sarve samutthāya janārdanam ,
bhīṣmamāmantrayāṁ cakrū rājānaṁ ca yudhiṣṭhiram.
bhīṣmamāmantrayāṁ cakrū rājānaṁ ca yudhiṣṭhiram.
27.
tataḥ maharṣayaḥ sarve samutthāya janārdanam |
bhīṣmam āmantrayām cakruḥ rājānam ca yudhiṣṭhiram
bhīṣmam āmantrayām cakruḥ rājānam ca yudhiṣṭhiram
27.
tataḥ sarve maharṣayaḥ samutthāya janārdanam
bhīṣmam rājānam yudhiṣṭhiram ca āmantrayām cakruḥ
bhīṣmam rājānam yudhiṣṭhiram ca āmantrayām cakruḥ
27.
Then, all the great sages, having risen, invited Janardana (Krishna), Bhishma, and King Yudhishthira.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then (then, thereafter)
- महर्षयः (maharṣayaḥ) - great sages (great sages (plural))
- सर्वे (sarve) - all (the great sages) (all, every (plural))
- समुत्थाय (samutthāya) - having risen (having risen, having stood up)
- जनार्दनम् (janārdanam) - Janardana (Krishna) (Janardana (an epithet of Vishnu/Krishna))
- भीष्मम् (bhīṣmam) - Bhishma (Bhishma (proper name))
- आमन्त्रयाम् (āmantrayām) - invited (invited (part of a periphrastic perfect verb))
- चक्रुः (cakruḥ) - (they) invited (together with āmantrayām) (they did, they made)
- राजानम् (rājānam) - King (Yudhishthira) (king)
- च (ca) - and (and, also)
- युधिष्ठिरम् (yudhiṣṭhiram) - Yudhishthira (Yudhishthira (proper name))
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then (then, thereafter)
(indeclinable)
महर्षयः (maharṣayaḥ) - great sages (great sages (plural))
(noun)
Nominative, masculine, plural of maharṣi
maharṣi - great sage, eminent seer
Compound type : karmadharaya (mahā+ṛṣi)
- mahā – great, mighty, large
adjective - ṛṣi – sage, seer, inspired poet
noun (masculine)
सर्वे (sarve) - all (the great sages) (all, every (plural))
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, complete
समुत्थाय (samutthāya) - having risen (having risen, having stood up)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Indeclinable participle formed from root `sthā` with prefixes `sam` and `ud`.
Prefixes: sam+ud
Root: sthā (class 1)
जनार्दनम् (janārdanam) - Janardana (Krishna) (Janardana (an epithet of Vishnu/Krishna))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of janārdana
janārdana - agitator of men; epithet of Vishnu or Krishna
भीष्मम् (bhīṣmam) - Bhishma (Bhishma (proper name))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - terrible, formidable; name of a prominent character in the Mahabharata
आमन्त्रयाम् (āmantrayām) - invited (invited (part of a periphrastic perfect verb))
(verb)
active, perfect (lit) of āmantrayām
Periphrastic Perfect auxiliary
This is the first part of a periphrastic perfect construction, typically formed with a nominalized root (often ending in -ām or -ā) plus an auxiliary verb like `kṛ`, `bhū`, or `as`.
Prefix: ā
Root: mantr (class 10)
Note: This is the base of the first part of the periphrastic perfect verb.
चक्रुः (cakruḥ) - (they) invited (together with āmantrayām) (they did, they made)
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of kṛ
Perfect, Reduplicated
Root `kṛ` in the perfect tense, 3rd person plural, active voice. Functions as an auxiliary verb in periphrastic perfects.
Root: kṛ (class 8)
राजानम् (rājānam) - King (Yudhishthira) (king)
(noun)
Accusative, masculine, singular of rājan
rājan - king, sovereign
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
युधिष्ठिरम् (yudhiṣṭhiram) - Yudhishthira (Yudhishthira (proper name))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - firm in battle; name of the eldest Pandava brother