महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-52, verse-1
वैशंपायन उवाच ।
ततः कृष्णस्य तद्वाक्यं धर्मार्थसहितं हितम् ।
श्रुत्वा शांतनवो भीष्मः प्रत्युवाच कृताञ्जलिः ॥१॥
ततः कृष्णस्य तद्वाक्यं धर्मार्थसहितं हितम् ।
श्रुत्वा शांतनवो भीष्मः प्रत्युवाच कृताञ्जलिः ॥१॥
1. vaiśaṁpāyana uvāca ,
tataḥ kṛṣṇasya tadvākyaṁ dharmārthasahitaṁ hitam ,
śrutvā śāṁtanavo bhīṣmaḥ pratyuvāca kṛtāñjaliḥ.
tataḥ kṛṣṇasya tadvākyaṁ dharmārthasahitaṁ hitam ,
śrutvā śāṁtanavo bhīṣmaḥ pratyuvāca kṛtāñjaliḥ.
1.
vaiśampāyanaḥ uvāca tataḥ kṛṣṇasya
tat vākyam dharma-artha-sahitam
hitam śrutvā śāntanavaḥ
bhīṣmaḥ pratyuvāca kṛta-añjaliḥ
tat vākyam dharma-artha-sahitam
hitam śrutvā śāntanavaḥ
bhīṣmaḥ pratyuvāca kṛta-añjaliḥ
1.
vaiśampāyanaḥ uvāca tataḥ
śāntanavaḥ bhīṣmaḥ kṛta-añjaliḥ
kṛṣṇasya dharma-artha-sahitam
hitam tat vākyam śrutvā pratyuvāca
śāntanavaḥ bhīṣmaḥ kṛta-añjaliḥ
kṛṣṇasya dharma-artha-sahitam
hitam tat vākyam śrutvā pratyuvāca
1.
Vaiśampāyana said: Then, having heard that beneficial statement of Kṛṣṇa, which was endowed with (the principles of) natural law (dharma) and purpose, Bhīṣma, the son of Śantanu, replied with folded hands.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशम्पायनः (vaiśampāyanaḥ) - Vaiśampāyana (the narrator of the Mahābhārata to Janamejaya) (Vaiśampāyana)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
- कृष्णस्य (kṛṣṇasya) - of Kṛṣṇa
- तत् (tat) - that
- वाक्यम् (vākyam) - statement, speech, word
- धर्म-अर्थ-सहितम् (dharma-artha-sahitam) - referring to Kṛṣṇa's statement being beneficial and aligning with principles of natural law (dharma) and purpose (artha) (accompanied by natural law and purpose, pertaining to righteousness and prosperity)
- हितम् (hitam) - beneficial, salutary, good
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- शान्तनवः (śāntanavaḥ) - Bhīṣma, son of King Śantanu (son of Śantanu, descendant of Śantanu)
- भीष्मः (bhīṣmaḥ) - The grand-uncle of the Pāṇḍavas and Kauravas, one of the central figures of the Mahābhārata (Bhīṣma)
- प्रत्युवाच (pratyuvāca) - replied, answered
- कृत-अञ्जलिः (kṛta-añjaliḥ) - Bhīṣma making a respectful gesture by folding his hands (with folded hands, having made the Añjali gesture)
Words meanings and morphology
वैशम्पायनः (vaiśampāyanaḥ) - Vaiśampāyana (the narrator of the Mahābhārata to Janamejaya) (Vaiśampāyana)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśampāyana
vaiśampāyana - name of a sage, a disciple of Vyāsa
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of uvāca
perfect (lit) 3rd person singular active
Root: vac (class 2)
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
(indeclinable)
कृष्णस्य (kṛṣṇasya) - of Kṛṣṇa
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of kṛṣṇa
kṛṣṇa - Kṛṣṇa; dark, black
तत् (tat) - that
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
वाक्यम् (vākyam) - statement, speech, word
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - speech, statement, sentence, word
धर्म-अर्थ-सहितम् (dharma-artha-sahitam) - referring to Kṛṣṇa's statement being beneficial and aligning with principles of natural law (dharma) and purpose (artha) (accompanied by natural law and purpose, pertaining to righteousness and prosperity)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of dharma-artha-sahita
dharma-artha-sahita - accompanied by natural law (dharma) and purpose (artha)
compound of dharma, artha, and sahita (PPP)
Compound type : tatpurusha (dharma+artha+sahita)
- dharma – natural law, righteousness, duty, constitution (dharma)
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1) - artha – purpose, meaning, wealth, prosperity, object
noun (masculine) - sahita – accompanied by, together with, endowed with
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from verb root sah (to bear, endure) with prefix sa- (with)
Root: sah (class 1)
हितम् (hitam) - beneficial, salutary, good
(adjective)
Accusative, neuter, singular of hita
hita - beneficial, salutary, good, friendly; good deed, benefit
Past Passive Participle
from root dhā (to place) with prefix hi- (good, proper) or root hi (to send, incite)
Root: dhā (class 3)
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Root: śru (class 5)
शान्तनवः (śāntanavaḥ) - Bhīṣma, son of King Śantanu (son of Śantanu, descendant of Śantanu)
(noun)
Nominative, masculine, singular of śāntanava
śāntanava - son of Śantanu
patronymic derivative from Śantanu
भीष्मः (bhīṣmaḥ) - The grand-uncle of the Pāṇḍavas and Kauravas, one of the central figures of the Mahābhārata (Bhīṣma)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhīṣma (proper name); terrible, formidable
प्रत्युवाच (pratyuvāca) - replied, answered
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of prativac
perfect (lit) 3rd person singular active
Prefix: prati
Root: vac (class 2)
कृत-अञ्जलिः (kṛta-añjaliḥ) - Bhīṣma making a respectful gesture by folding his hands (with folded hands, having made the Añjali gesture)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kṛta-añjali
kṛta-añjali - one who has made the Añjali gesture (folded hands)
Compound type : bahuvrīhi (kṛta+añjali)
- kṛta – done, made, performed
adjective (neuter)
Past Passive Participle
from root kṛ (to do, make)
Root: kṛ (class 8) - añjali – folded hands (a gesture of reverence or greeting), offering
noun (masculine)