Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,52

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-52, verse-3

किं चाहमभिधास्यामि वाक्पते तव संनिधौ ।
यदा वाचोगतं सर्वं तव वाचि समाहितम् ॥३॥
3. kiṁ cāhamabhidhāsyāmi vākpate tava saṁnidhau ,
yadā vācogataṁ sarvaṁ tava vāci samāhitam.
3. kim ca aham abhidhāsyāmi vāk-pate tava saṃnidhau
yadā vācaḥ-gatam sarvam tava vāci samāhitam
3. vāk-pate tava saṃnidhau kim ca aham abhidhāsyāmi?
yadā vācaḥ-gatam sarvam tava vāci samāhitam
3. And what shall I say, O Lord of speech, in your presence, when all that pertains to words is contained within your speech?

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • किम् (kim) - what, why
  • (ca) - and, also
  • अहम् (aham) - I
  • अभिधास्यामि (abhidhāsyāmi) - I shall speak, I shall say
  • वाक्-पते (vāk-pate) - addressed to Kṛṣṇa, who embodies all knowledge and eloquence (O Lord of speech, O master of words)
  • तव (tava) - your, of you
  • संनिधौ (saṁnidhau) - in the presence, in the proximity
  • यदा (yadā) - when, whenever
  • वाचः-गतम् (vācaḥ-gatam) - all that is expressed through words or contained within the realm of speech (pertaining to speech, related to words)
  • सर्वम् (sarvam) - all, everything
  • तव (tava) - your, of you
  • वाचि (vāci) - in speech, in word
  • समाहितम् (samāhitam) - all knowledge of speech is contained within Kṛṣṇa's words (contained, established, focused, concentrated)

Words meanings and morphology

किम् (kim) - what, why
(interrogative pronoun)
(ca) - and, also
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
अभिधास्यामि (abhidhāsyāmi) - I shall speak, I shall say
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of abhidhā
future (lṛṭ) 1st person singular active
Prefix: abhi
Root: dhā (class 3)
वाक्-पते (vāk-pate) - addressed to Kṛṣṇa, who embodies all knowledge and eloquence (O Lord of speech, O master of words)
(noun)
Vocative, masculine, singular of vāc-pati
vāc-pati - lord of speech, master of words
Compound type : tatpurusha (vāc+pati)
  • vāc – speech, word, voice
    noun (feminine)
    Root: vac (class 2)
  • pati – lord, master, husband, owner
    noun (masculine)
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
संनिधौ (saṁnidhau) - in the presence, in the proximity
(noun)
Locative, masculine, singular of saṃnidhi
saṁnidhi - presence, proximity, nearness
यदा (yadā) - when, whenever
(indeclinable)
वाचः-गतम् (vācaḥ-gatam) - all that is expressed through words or contained within the realm of speech (pertaining to speech, related to words)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of vāc-gata
vāc-gata - gone into speech, pertaining to words
Compound type : tatpurusha (vāc+gata)
  • vāc – speech, word, voice
    noun (feminine)
    Root: vac (class 2)
  • gata – gone, arrived at, obtained
    adjective (neuter)
    Past Passive Participle
    from root gam (to go)
    Root: gam (class 1)
सर्वम् (sarvam) - all, everything
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole, complete
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
वाचि (vāci) - in speech, in word
(noun)
Locative, feminine, singular of vāc
vāc - speech, word, voice
Root: vac (class 2)
समाहितम् (samāhitam) - all knowledge of speech is contained within Kṛṣṇa's words (contained, established, focused, concentrated)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of samāhita
samāhita - contained, established, placed, collected, concentrated, composed
Past Passive Participle
from root dhā (to place) with prefixes sam- and ā-
Prefixes: sam+ā
Root: dhā (class 3)