महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-52, verse-10
तत्क्षमस्व महाबाहो न ब्रूयां किंचिदच्युत ।
त्वत्संनिधौ च सीदेत वाचस्पतिरपि ब्रुवन् ॥१०॥
त्वत्संनिधौ च सीदेत वाचस्पतिरपि ब्रुवन् ॥१०॥
10. tatkṣamasva mahābāho na brūyāṁ kiṁcidacyuta ,
tvatsaṁnidhau ca sīdeta vācaspatirapi bruvan.
tvatsaṁnidhau ca sīdeta vācaspatirapi bruvan.
10.
tat kṣamasva mahābāho na brūyām kiñcit acyuta
tvatsannidhau ca sīdeta vācaspatiḥ api bruvan
tvatsannidhau ca sīdeta vācaspatiḥ api bruvan
10.
mahābāho,
acyuta,
tat kṣamasva aham kiñcit na brūyām tvatsannidhau ca bruvan vācaspatiḥ api sīdeta
acyuta,
tat kṣamasva aham kiñcit na brūyām tvatsannidhau ca bruvan vācaspatiḥ api sīdeta
10.
Therefore, forgive me, O mighty-armed one (mahābāho). I should not say anything, O Acyuta. For even Vācaspati, while speaking in your presence, would falter.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत् (tat) - therefore (connecting to previous verse) (that, therefore, so)
- क्षमस्व (kṣamasva) - forgive me (forgive, be patient, endure)
- महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one (addressing Kṛṣṇa) (O mighty-armed one)
- न (na) - not (not, no)
- ब्रूयाम् (brūyām) - I should speak (I should speak, I might speak)
- किञ्चित् (kiñcit) - anything (anything, something, a little)
- अच्युत (acyuta) - O Acyuta (Krishna) (O imperishable one, O Kṛṣṇa)
- त्वत्सन्निधौ (tvatsannidhau) - in your presence
- च (ca) - and, even (and, also, even)
- सीदेत (sīdeta) - would falter (would falter, would sink, would sit down, would despond)
- वाचस्पतिः (vācaspatiḥ) - Vācaspati (Bṛhaspati, the preceptor of the gods, known for eloquence) (Lord of Speech (Bṛhaspati))
- अपि (api) - even (also, even, too)
- ब्रुवन् (bruvan) - (while) speaking (speaking, saying)
Words meanings and morphology
तत् (tat) - therefore (connecting to previous verse) (that, therefore, so)
(indeclinable)
क्षमस्व (kṣamasva) - forgive me (forgive, be patient, endure)
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of kṣam
Imperative, Middle Voice
Root √kṣam (class 1, kṣama)
Root: √kṣam (class 1)
महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one (addressing Kṛṣṇa) (O mighty-armed one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - mighty-armed, strong-armed
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bāhu)
- mahā – great, mighty, large
adjective (feminine) - bāhu – arm
noun (masculine)
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
ब्रूयाम् (brūyām) - I should speak (I should speak, I might speak)
(verb)
1st person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of brū
Optative, Active Voice
Root √brū (class 2)
Root: √brū (class 2)
किञ्चित् (kiñcit) - anything (anything, something, a little)
(indeclinable)
Formed from kim + cit
अच्युत (acyuta) - O Acyuta (Krishna) (O imperishable one, O Kṛṣṇa)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of acyuta
acyuta - imperishable, infallible, steady; an epithet of Viṣṇu/Kṛṣṇa
Past Passive Participle (negative)
From a (neg.) + √cyu (to move, fall) + kta (ppp suffix)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+cyuta)
- a – not, non-
indeclinable
Negative prefix - cyuta – fallen, moved, deviated
adjective (PPP) (masculine)
Past Passive Participle
From root √cyu + kta
Root: √cyu (class 1)
त्वत्सन्निधौ (tvatsannidhau) - in your presence
(noun)
Locative, masculine, singular of tvatsannidhi
tvatsannidhi - proximity to you, your presence
Compound type : tatpuruṣa (tvat+sannidhi)
- tvad – you (ablative/stem)
pronoun
Ablative singular/stem form of yuṣmad. - sannidhi – proximity, presence, nearness
noun (masculine)
From sam (upasarga) + ni (upasarga) + root √dhā (to place)
Prefixes: sam+ni
Root: √dhā (class 3)
च (ca) - and, even (and, also, even)
(indeclinable)
सीदेत (sīdeta) - would falter (would falter, would sink, would sit down, would despond)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of sīd
Optative, Active Voice
Root √sad (class 1, sīda)
Root: √sad (class 1)
वाचस्पतिः (vācaspatiḥ) - Vācaspati (Bṛhaspati, the preceptor of the gods, known for eloquence) (Lord of Speech (Bṛhaspati))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vācaspati
vācaspati - master of speech, Lord of eloquence; epithet of Bṛhaspati
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (vācas+pati)
- vācas – speech, word
noun (neuter)
Stem of vāc in some compounds. - pati – master, lord, husband, owner
noun (masculine)
अपि (api) - even (also, even, too)
(indeclinable)
ब्रुवन् (bruvan) - (while) speaking (speaking, saying)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of brū
brū - to speak, say, tell
Present Active Participle
From root √brū (class 2) + śatṛ (pres. act. part. suffix)
Root: √brū (class 2)
Note: A participle functions as an adjective.