महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-52, verse-34
ततः पुरं सुरपुरसंनिभद्युति प्रविश्य ते यदुवृषपाण्डवास्तदा ।
यथोचितान्भवनवरान्समाविशञ्श्रमान्विता मृगपतयो गुहा इव ॥३४॥
यथोचितान्भवनवरान्समाविशञ्श्रमान्विता मृगपतयो गुहा इव ॥३४॥
34. tataḥ puraṁ surapurasaṁnibhadyuti; praviśya te yaduvṛṣapāṇḍavāstadā ,
yathocitānbhavanavarānsamāviśa;ñśramānvitā mṛgapatayo guhā iva.
yathocitānbhavanavarānsamāviśa;ñśramānvitā mṛgapatayo guhā iva.
34.
tataḥ puram surapurasaṃnibhadhyuti
praviśya te yaduvṛṣapāṇḍavāḥ tadā
yathocitān bhavanavarān samāviśan
śramānvitāḥ mṛgapatayaḥ guhāḥ iva
praviśya te yaduvṛṣapāṇḍavāḥ tadā
yathocitān bhavanavarān samāviśan
śramānvitāḥ mṛgapatayaḥ guhāḥ iva
34.
tataḥ tadā surapurasaṃnibhadhyuti
puram praviśya śramānvitāḥ te
yaduvṛṣapāṇḍavāḥ mṛgapatayaḥ guhāḥ iva
yathocitān bhavanavarān samāviśan
puram praviśya śramānvitāḥ te
yaduvṛṣapāṇḍavāḥ mṛgapatayaḥ guhāḥ iva
yathocitān bhavanavarān samāviśan
34.
Then, having entered the city, which shone with a splendor resembling a divine city, those weary Yadu (Yadu) chiefs and Pāṇḍavas then settled into their suitable, excellent mansions, just as lions enter their caves.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
- पुरम् (puram) - city (city, town)
- सुरपुरसंनिभध्युति (surapurasaṁnibhadhyuti) - which shone with a splendor resembling a divine city (having splendor resembling a divine city)
- प्रविश्य (praviśya) - having entered
- ते (te) - those (Yadu chiefs and Pāṇḍavas) (they)
- यदुवृषपाण्डवाः (yaduvṛṣapāṇḍavāḥ) - the Yadu chiefs and Pāṇḍavas
- तदा (tadā) - then (then, at that time)
- यथोचितान् (yathocitān) - suitable (suitable, appropriate)
- भवनवरान् (bhavanavarān) - excellent mansions (excellent palaces/mansions)
- समाविशन् (samāviśan) - settled into (they entered, took up residence)
- श्रमान्विताः (śramānvitāḥ) - weary (weary, tired)
- मृगपतयः (mṛgapatayaḥ) - lions (lords of animals, lions)
- गुहाः (guhāḥ) - caves
- इव (iva) - like (like, as, as if)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
(indeclinable)
पुरम् (puram) - city (city, town)
(noun)
Accusative, neuter, singular of pura
pura - city, town, stronghold
Note: Object of praviśya.
सुरपुरसंनिभध्युति (surapurasaṁnibhadhyuti) - which shone with a splendor resembling a divine city (having splendor resembling a divine city)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of surapurasaṃnibhadhyuti
surapurasaṁnibhadhyuti - having splendor resembling a divine city
Bahuvrihi compound
Compound type : bahuvrīhi (surapura+saṃnibha+dyuti)
- surapura – city of gods, divine city
noun (neuter)
Compound of sura (god) and pura (city) - saṃnibha – resembling, like
adjective (masculine)
From root bhā 'to shine' with prefix sam-ni-
Prefixes: sam+ni
Root: bhā (class 2) - dyuti – splendor, light, radiance
noun (feminine)
From root dyut 'to shine'
Root: dyut (class 1)
Note: Refers to puram.
प्रविश्य (praviśya) - having entered
(indeclinable)
Absolutive/Gerund
From root viś 'to enter' with prefix pra-
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
ते (te) - those (Yadu chiefs and Pāṇḍavas) (they)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those
Note: Refers to yaduvṛṣapāṇḍavāḥ.
यदुवृषपाण्डवाः (yaduvṛṣapāṇḍavāḥ) - the Yadu chiefs and Pāṇḍavas
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of yaduvṛṣapāṇḍava
yaduvṛṣapāṇḍava - Yadu chiefs and Pāṇḍavas
Dvandva compound
Compound type : dvandva (yaduvṛṣa+pāṇḍava)
- yaduvṛṣa – chief of the Yadus, a Vṛṣṇi
noun (masculine)
Compound of Yadu (proper noun) and vṛṣa (chief, bull) - pāṇḍava – descendant of Pāṇḍu, a Pāṇḍava
proper noun (masculine)
Patronymic from Pāṇḍu
Note: Subject of samāviśan.
तदा (tadā) - then (then, at that time)
(indeclinable)
यथोचितान् (yathocitān) - suitable (suitable, appropriate)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of yathocita
yathocita - as is proper, suitable, appropriate
Compound of yathā (as) and ucita (proper)
Compound type : avyayībhāva (yathā+ucita)
- yathā – as, in which manner
indeclinable - ucita – proper, fit, suitable
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root vac 'to speak'
Root: vac (class 2)
Note: Modifies bhavanavarān.
भवनवरान् (bhavanavarān) - excellent mansions (excellent palaces/mansions)
(noun)
Accusative, masculine, plural of bhavanavara
bhavanavara - excellent mansion, best house
Compound of bhavana (house) and vara (excellent)
Compound type : tatpuruṣa (bhavana+vara)
- bhavana – house, dwelling, mansion
noun (neuter)
From root bhū 'to be'
Root: bhū (class 1) - vara – excellent, best, boon
adjective (masculine)
From root vṛ 'to choose'
Root: vṛ (class 5)
Note: Object of samāviśan.
समाविशन् (samāviśan) - settled into (they entered, took up residence)
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of samāviś
From root viś 'to enter' with prefixes sam- and ā-
Prefixes: sam+ā
Root: viś (class 6)
श्रमान्विताः (śramānvitāḥ) - weary (weary, tired)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of śramānvita
śramānvita - weary, tired, accompanied by exertion
Compound of śrama (fatigue) and anvita (accompanied by)
Compound type : tatpuruṣa (śrama+anvita)
- śrama – fatigue, exertion, toil
noun (masculine)
From root śram 'to be weary'
Root: śram (class 4) - anvita – accompanied by, connected with
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root i 'to go' with prefix anu-
Prefix: anu
Root: i (class 2)
Note: Refers to yaduvṛṣapāṇḍavāḥ.
मृगपतयः (mṛgapatayaḥ) - lions (lords of animals, lions)
(noun)
Nominative, masculine, plural of mṛgapati
mṛgapati - lord of animals, lion
Compound of mṛga (animal) and pati (lord)
Compound type : tatpuruṣa (mṛga+pati)
- mṛga – animal, deer
noun (masculine) - pati – lord, master, husband
noun (masculine)
Note: Part of simile.
गुहाः (guhāḥ) - caves
(noun)
Accusative, feminine, plural of guhā
guhā - cave, cavern
From root guh 'to hide'
Root: guh (class 1)
Note: Object in simile.
इव (iva) - like (like, as, as if)
(indeclinable)
Note: Introduces simile.