महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-295, verse-32
सहवासं न यास्यामि कालमेतद्धि वञ्चनात् ।
वञ्चितोऽस्म्यनया यद्धि निर्विकारो विकारया ॥३२॥
वञ्चितोऽस्म्यनया यद्धि निर्विकारो विकारया ॥३२॥
32. sahavāsaṁ na yāsyāmi kālametaddhi vañcanāt ,
vañcito'smyanayā yaddhi nirvikāro vikārayā.
vañcito'smyanayā yaddhi nirvikāro vikārayā.
32.
sahavāsam na yāsyāmi kālam etat hi vañcanāt
vañcitaḥ asmi anayā yat hi nirvikāraḥ vikārayā
vañcitaḥ asmi anayā yat hi nirvikāraḥ vikārayā
32.
aham sahavāsam na yāsyāmi hi etat kālam vañcanāt (asti)
yat hi nirvikāraḥ (aham) anayā vikārayā vañcitaḥ asmi
yat hi nirvikāraḥ (aham) anayā vikārayā vañcitaḥ asmi
32.
I shall not continue this association (with the mutable world/body), for this period of time has truly been one of deception. Indeed, I, the unperturbed (puruṣa), have been deceived by this mutable (prakṛti) entity.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सहवासम् (sahavāsam) - association (with the mutable world/body) (cohabitation, association, dwelling together)
- न (na) - not, no
- यास्यामि (yāsyāmi) - I will continue (this association) (I will go, I will proceed)
- कालम् (kālam) - this period of (deceptive) existence (time, period, season)
- एतत् (etat) - this (situation/period) (this, that)
- हि (hi) - truly, certainly (indeed, for, because)
- वञ्चनात् (vañcanāt) - due to deception (from deception, due to cheating)
- वञ्चितः (vañcitaḥ) - I have been deceived (deceived, cheated)
- अस्मि (asmi) - I am
- अनया (anayā) - by this mutable entity (prakṛti) (by this (female), by her)
- यत् (yat) - because (which, that, because, that is why)
- हि (hi) - indeed, for, because
- निर्विकारः (nirvikāraḥ) - I, who am changeless (puruṣa) (changeless, unperturbed, immutable)
- विकारया (vikārayā) - by this mutable (prakṛti) entity (by the mutable, by the changing one)
Words meanings and morphology
सहवासम् (sahavāsam) - association (with the mutable world/body) (cohabitation, association, dwelling together)
(noun)
Accusative, masculine, singular of sahavāsa
sahavāsa - cohabitation, dwelling together, association
Compound type : tatpurusha (saha+vāsa)
- saha – with, together with
indeclinable - vāsa – dwelling, residence, abode
noun (masculine)
Derived from root 'vas' (to dwell) + 'ghañ' suffix.
Root: vas (class 1)
न (na) - not, no
(indeclinable)
यास्यामि (yāsyāmi) - I will continue (this association) (I will go, I will proceed)
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of yā
Root verb 'yā' (to go).
Root: yā (class 2)
कालम् (kālam) - this period of (deceptive) existence (time, period, season)
(noun)
Accusative, masculine, singular of kāla
kāla - time, period, season
Note: Used adverbially to denote duration.
एतत् (etat) - this (situation/period) (this, that)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, that (near the speaker)
Note: Refers to the entire situation expressed in the clause.
हि (hi) - truly, certainly (indeed, for, because)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
वञ्चनात् (vañcanāt) - due to deception (from deception, due to cheating)
(noun)
Ablative, feminine, singular of vañcanā
vañcanā - deception, cheating, fraud
Derived from root 'vañc' (to deceive) + 'ana' suffix.
Root: vañc (class 1)
Note: Denotes the cause or source.
वञ्चितः (vañcitaḥ) - I have been deceived (deceived, cheated)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vañcita
vañcita - deceived, cheated, deluded
Past Passive Participle
Derived from root 'vañc' (to deceive) + 'kta' (ta) suffix.
Root: vañc (class 1)
Note: Qualifies an implied 'aham' (I).
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
Root verb 'as' (to be).
Root: as (class 2)
Note: Serves as the copula.
अनया (anayā) - by this mutable entity (prakṛti) (by this (female), by her)
(pronoun)
Instrumental, feminine, singular of idam
idam - this, this one
Note: Refers to something feminine, likely 'vikārā' (mutable entity) or (prakṛti).
यत् (yat) - because (which, that, because, that is why)
(indeclinable)
Note: Connects the clauses, indicating reason.
हि (hi) - indeed, for, because
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
निर्विकारः (nirvikāraḥ) - I, who am changeless (puruṣa) (changeless, unperturbed, immutable)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nirvikāra
nirvikāra - changeless, unperturbed, immutable, free from modification
Compound type : bahuvrihi (nis+vikāra)
- nis – without, out, free from
indeclinable - vikāra – change, modification, alteration, disturbance
noun (masculine)
Derived from 'vi' (prefix) + root 'kṛ' (to do) + 'ghañ' suffix.
Prefix: vi
Root: kṛ (class 8)
Note: Qualifies an implied 'aham' (I), often referring to the spiritual self or consciousness (puruṣa).
विकारया (vikārayā) - by this mutable (prakṛti) entity (by the mutable, by the changing one)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of vikārā
vikārā - mutable, changing (feminine form), modification
Feminine form of 'vikāra' (change, modification), here used as an agent or entity that undergoes change.
Prefix: vi
Root: kṛ (class 8)
Note: Refers to a feminine entity that is characterized by change, often (prakṛti).