महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-26, verse-25
यन्निमित्तं भवेच्छोकस्तापो वा दुःखमूर्छितः ।
आयासो वापि यन्मूलस्तदेकाङ्गमपि त्यजेत् ॥२५॥
आयासो वापि यन्मूलस्तदेकाङ्गमपि त्यजेत् ॥२५॥
25. yannimittaṁ bhavecchokastāpo vā duḥkhamūrchitaḥ ,
āyāso vāpi yanmūlastadekāṅgamapi tyajet.
āyāso vāpi yanmūlastadekāṅgamapi tyajet.
25.
yat nimittam bhavet śokaḥ tāpaḥ vā duḥkhamūrchitaḥ
āyāsaḥ vā api yat mūlaḥ tat eka-aṅgam api tyajet
āyāsaḥ vā api yat mūlaḥ tat eka-aṅgam api tyajet
25.
yat nimittam śokaḥ tāpaḥ vā duḥkhamūrchitaḥ bhavet
yat mūlaḥ āyāsaḥ vā api tat eka-aṅgam api tyajet
yat mūlaḥ āyāsaḥ vā api tat eka-aṅgam api tyajet
25.
One should abandon even a single part of that which is the cause of sorrow, distress, or overwhelming pain, or which is the root of fatigue or trouble.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यत् (yat) - that which, which, what
- निमित्तम् (nimittam) - cause, reason, motive, instrument
- भवेत् (bhavet) - may be, should be, would be
- शोकः (śokaḥ) - sorrow, grief, anguish
- तापः (tāpaḥ) - distress, suffering, heat, burning pain
- वा (vā) - or, either...or
- दुःखमूर्छितः (duḥkhamūrchitaḥ) - overwhelmed by pain, fainted from sorrow, intensely pained
- आयासः (āyāsaḥ) - fatigue, exertion, effort, distress, trouble
- वा (vā) - or, either...or
- अपि (api) - also, even, too
- यत् (yat) - that which, which, what
- मूलः (mūlaḥ) - root, origin, basis
- तत् (tat) - that, this, it
- एक-अङ्गम् (eka-aṅgam) - a single part, one part
- अपि (api) - also, even, too
- त्यजेत् (tyajet) - one should abandon, give up, renounce
Words meanings and morphology
यत् (yat) - that which, which, what
(pronoun)
neuter, singular of yad
yad - which, what, that
निमित्तम् (nimittam) - cause, reason, motive, instrument
(noun)
neuter, singular of nimitta
nimitta - cause, reason, sign, omen
भवेत् (bhavet) - may be, should be, would be
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of bhū
Root: bhū (class 1)
शोकः (śokaḥ) - sorrow, grief, anguish
(noun)
Nominative, masculine, singular of śoka
śoka - sorrow, grief
तापः (tāpaḥ) - distress, suffering, heat, burning pain
(noun)
Nominative, masculine, singular of tāpa
tāpa - heat, pain, suffering, distress
वा (vā) - or, either...or
(indeclinable)
दुःखमूर्छितः (duḥkhamūrchitaḥ) - overwhelmed by pain, fainted from sorrow, intensely pained
(adjective)
Nominative, masculine, singular of duḥkhamūrchita
duḥkhamūrchita - overcome with pain/sorrow
Compound type : tatpuruṣa (duḥkha+mūrchita)
- duḥkha – pain, sorrow, misery
noun (neuter) - mūrchita – fainted, unconscious, stupefied, swooned, thickened, solidified, overcome
adjective (masculine/feminine/neuter)
Past Passive Participle
Root: mūrcch (class 1)
आयासः (āyāsaḥ) - fatigue, exertion, effort, distress, trouble
(noun)
Nominative, masculine, singular of āyāsa
āyāsa - fatigue, exertion, trouble
वा (vā) - or, either...or
(indeclinable)
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
यत् (yat) - that which, which, what
(pronoun)
neuter, singular of yad
yad - which, what, that
मूलः (mūlaḥ) - root, origin, basis
(noun)
Nominative, masculine, singular of mūla
mūla - root, origin, foundation
Note: Here, likely takes masculine gender to agree with āyāsaḥ
तत् (tat) - that, this, it
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that
एक-अङ्गम् (eka-aṅgam) - a single part, one part
(noun)
Accusative, neuter, singular of eka-aṅga
eka-aṅga - one limb, one part
Compound type : karmadhāraya (eka+aṅga)
- eka – one, single, unique
numeral/adjective (masculine/feminine/neuter) - aṅga – limb, body part, component, division
noun (neuter)
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
त्यजेत् (tyajet) - one should abandon, give up, renounce
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of tyaj
Root: tyaj (class 1)