महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-202, verse-17
सर्वे च समभिद्रुत्य वराहं जगृहुः समम् ।
संक्रुद्धाश्च वराहं तं व्यकर्षन्त समन्ततः ॥१७॥
संक्रुद्धाश्च वराहं तं व्यकर्षन्त समन्ततः ॥१७॥
17. sarve ca samabhidrutya varāhaṁ jagṛhuḥ samam ,
saṁkruddhāśca varāhaṁ taṁ vyakarṣanta samantataḥ.
saṁkruddhāśca varāhaṁ taṁ vyakarṣanta samantataḥ.
17.
sarve ca samabhidrutya varāham jagṛhuḥ samam |
saṃkruddhāḥ ca varāham tam vyakarṣanta samantataḥ
saṃkruddhāḥ ca varāham tam vyakarṣanta samantataḥ
17.
sarve ca samabhidrutya samam varāham jagṛhuḥ
saṃkruddhāḥ ca tam varāham samantataḥ vyakarṣanta
saṃkruddhāḥ ca tam varāham samantataḥ vyakarṣanta
17.
All of them, having rushed together, simultaneously seized the boar. Enraged, they pulled that boar from all sides.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सर्वे (sarve) - all of them (the demons) (all, everyone)
- च (ca) - and (and, also)
- समभिद्रुत्य (samabhidrutya) - having rushed towards (the boar) (having rushed together, having attacked)
- वराहम् (varāham) - the boar (the incarnation of Vishnu) (boar, wild boar)
- जगृहुः (jagṛhuḥ) - they seized (the boar) (they seized, they took)
- समम् (samam) - simultaneously (simultaneously, equally, together)
- संक्रुद्धाः (saṁkruddhāḥ) - the demons, greatly enraged (enraged, greatly angered)
- च (ca) - and (and, also)
- वराहम् (varāham) - the boar (the incarnation of Vishnu) (boar, wild boar)
- तम् (tam) - that (boar) (him, that)
- व्यकर्षन्त (vyakarṣanta) - they pulled (the boar) (they pulled, they dragged)
- समन्ततः (samantataḥ) - from all sides (from all sides, everywhere)
Words meanings and morphology
सर्वे (sarve) - all of them (the demons) (all, everyone)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, complete
Note: From pronominal stem 'sarva'.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
समभिद्रुत्य (samabhidrutya) - having rushed towards (the boar) (having rushed together, having attacked)
(indeclinable)
absolutive
Derived from root √dru (to run) with prefixes sam- (together), abhi- (towards), and the suffix -tya (absolutive for prefixed verbs).
Prefixes: sam+abhi
Root: dru (class 1)
वराहम् (varāham) - the boar (the incarnation of Vishnu) (boar, wild boar)
(noun)
Accusative, masculine, singular of varāha
varāha - boar, wild boar; a particular incarnation of Vishnu
जगृहुः (jagṛhuḥ) - they seized (the boar) (they seized, they took)
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of grah
perfect active
Perfect tense, 3rd person plural active, from root √grah.
Root: grah (class 9)
समम् (samam) - simultaneously (simultaneously, equally, together)
(indeclinable)
Adverbial form of 'sama'.
संक्रुद्धाः (saṁkruddhāḥ) - the demons, greatly enraged (enraged, greatly angered)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of saṃkruddha
saṁkruddha - enraged, greatly angered, furious
Past Passive Participle
Derived from root √krudh (to be angry) with prefix sam- (completely), forms a past passive participle.
Prefix: sam
Root: krudh (class 4)
Note: Adjectival use describing the implied subject (demons).
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
वराहम् (varāham) - the boar (the incarnation of Vishnu) (boar, wild boar)
(noun)
Accusative, masculine, singular of varāha
varāha - boar, wild boar; a particular incarnation of Vishnu
तम् (tam) - that (boar) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Pronominal adjective referring to 'varāham'.
व्यकर्षन्त (vyakarṣanta) - they pulled (the boar) (they pulled, they dragged)
(verb)
3rd person , plural, active, imperfect (laṅ) of kṛṣ
imperfect active
Imperfect tense, 3rd person plural active, from root √kṛṣ with prefix vi- (apart, away).
Prefix: vi
Root: kṛṣ (class 1)
Note: From root √kṛṣ with prefix vi-.
समन्ततः (samantataḥ) - from all sides (from all sides, everywhere)
(indeclinable)
From 'samanta' (all around) with suffix -tas (ablative/locative adverbial).