महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-202, verse-15
ततो विष्णुर्महातेजा वाराहं रूपमाश्रितः ।
अन्तर्भूमिं संप्रविश्य जगाम दितिजान्प्रति ॥१५॥
अन्तर्भूमिं संप्रविश्य जगाम दितिजान्प्रति ॥१५॥
15. tato viṣṇurmahātejā vārāhaṁ rūpamāśritaḥ ,
antarbhūmiṁ saṁpraviśya jagāma ditijānprati.
antarbhūmiṁ saṁpraviśya jagāma ditijānprati.
15.
tataḥ viṣṇuḥ mahātejāḥ vārāham rūpam āśritaḥ
antarbhūmim saṃpraviśya jagāma ditijān prati
antarbhūmim saṃpraviśya jagāma ditijān prati
15.
ततः महातेजाः विष्णुः वाराहम् रूपम् आश्रितः (सन्) अन्तर्भूमिम् संप्रविश्य दितिजान् प्रति जगाम।
15.
Then Vishnu, mighty and resplendent, having assumed the form of a boar, went towards the demons after completely entering the interior of the earth.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, following the previous event (then, thereafter, thereupon)
- विष्णुः (viṣṇuḥ) - Vishnu, the preserver deity (Vishnu)
- महातेजाः (mahātejāḥ) - possessing great splendor and power (greatly resplendent, mighty, glorious)
- वाराहम् (vārāham) - (of) the boar (form) (boarlike, relating to a boar, of a boar)
- रूपम् (rūpam) - the specific form of a boar (form, shape, appearance)
- आश्रितः (āśritaḥ) - having taken on (the form) (having resorted to, having assumed, having taken refuge in)
- अन्तर्भूमिम् (antarbhūmim) - deep inside the earth (into the interior of the earth, into the subterranean region)
- सम्प्रविश्य (sampraviśya) - having penetrated fully (having entered completely)
- जगाम (jagāma) - he proceeded (he went, he has gone)
- दितिजान् (ditijān) - the demons (Diti's offspring) (the sons of Diti, demons)
- प्रति (prati) - in the direction of (towards, to, against, in front of)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, following the previous event (then, thereafter, thereupon)
(indeclinable)
Note: Adverb of time/sequence.
विष्णुः (viṣṇuḥ) - Vishnu, the preserver deity (Vishnu)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of viṣṇu
viṣṇu - Vishnu, the Preserver God
Note: Subject of the sentence.
महातेजाः (mahātejāḥ) - possessing great splendor and power (greatly resplendent, mighty, glorious)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahātejas
mahātejas - greatly resplendent, mighty, glorious, having great energy
Bahuvrihi compound 'mahā' (great) + 'tejas' (splendor, power).
Compound type : bahuvrihi (mahā+tejas)
- mahā – great, mighty, large
adjective - tejas – splendor, brilliance, energy, power, fire, spiritual energy
noun (neuter)
From root TIJ (तिज् निशाने - to sharpen) or TEJ (तेजृ दीप्तौ - to shine).
Root: tij/tej (class 1)
Note: Qualifies 'Vishnu'.
वाराहम् (vārāham) - (of) the boar (form) (boarlike, relating to a boar, of a boar)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of vārāha
vārāha - relating to a boar, boarlike, of a boar
Derived from 'varāha' (boar) with vṛddhi vowel lengthening.
Note: Qualifies 'rūpam'.
रूपम् (rūpam) - the specific form of a boar (form, shape, appearance)
(noun)
Accusative, neuter, singular of rūpa
rūpa - form, shape, appearance, beauty, image
From root RŪP (रूप रूपक्रियायाम् - to form, shape)
Root: rūp (class 10)
Note: Object of 'āśritaḥ' (implicitly).
आश्रितः (āśritaḥ) - having taken on (the form) (having resorted to, having assumed, having taken refuge in)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of āśrita
āśrita - resorted to, assumed, taken refuge in, dependent on
Past Passive Participle
Derived from root ŚRI (श्रि सेवायाम् - to serve, resort to) with upasarga Ā. Used here as an adjective in nominative singular, qualifying Vishnu.
Prefix: ā
Root: śri (class 1)
Note: Acts as a predicate adjective for 'Vishnu'.
अन्तर्भूमिम् (antarbhūmim) - deep inside the earth (into the interior of the earth, into the subterranean region)
(noun)
Accusative, feminine, singular of antarbhūmi
antarbhūmi - interior of the earth, subterranean region
Compound of 'antar' (within) + 'bhūmi' (earth).
Compound type : tatpurusha (antar+bhūmi)
- antar – within, inside, between
indeclinable - bhūmi – earth, ground, soil, land
noun (feminine)
Note: Object of 'sampraviśya'.
सम्प्रविश्य (sampraviśya) - having penetrated fully (having entered completely)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root VIŚ (विश् प्रवेशने - to enter) with upasargas SAM and PRA. Absolutive form with suffix -ya (after prefixes).
Prefixes: sam+pra
Root: viś (class 6)
Note: Denotes an action completed before the main verb.
जगाम (jagāma) - he proceeded (he went, he has gone)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of gam
Perfect Tense
Derived from root GAM (गम्लृ गतौ - to go). Perfect tense, 3rd person singular, active voice, reduplicated form.
Root: gam (class 1)
Note: Main verb of the sentence.
दितिजान् (ditijān) - the demons (Diti's offspring) (the sons of Diti, demons)
(noun)
Accusative, masculine, plural of ditija
ditija - son of Diti, a demon, an asura
Compound of 'Diti' (name of a goddess, mother of demons) + 'ja' (born from).
Compound type : tatpurusha (diti+ja)
- diti – Diti (name of a goddess, mother of the Daityas/demons)
proper noun (feminine) - ja – born, produced from
adjective (masculine)
Agent Noun
From root JAN (जनि प्रादुर्भावे - to be born, produced).
Root: jan (class 4)
Note: Object of 'prati'.
प्रति (prati) - in the direction of (towards, to, against, in front of)
(indeclinable)
Note: Preposition governing the accusative case.