महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-18, verse-24
सदैव याचमानेषु सत्सु दम्भविवर्जिषु ।
एतेषु दक्षिणा दत्ता दावाग्नाविव दुर्हुतम् ॥२४॥
एतेषु दक्षिणा दत्ता दावाग्नाविव दुर्हुतम् ॥२४॥
24. sadaiva yācamāneṣu satsu dambhavivarjiṣu ,
eteṣu dakṣiṇā dattā dāvāgnāviva durhutam.
eteṣu dakṣiṇā dattā dāvāgnāviva durhutam.
24.
sadā eva yācamāneṣu satsu dambha-vivarjiṣu
eteṣu dakṣiṇā dattā dāvāgnau iva durhutam
eteṣu dakṣiṇā dattā dāvāgnau iva durhutam
24.
sadā eva yācamāneṣu satsu dambha-vivarjiṣu
eteṣu dattā dakṣiṇā dāvāgnau iva durhutam
eteṣu dattā dakṣiṇā dāvāgnau iva durhutam
24.
A donation (dakṣiṇā) given to good people, free from hypocrisy, who are constantly requesting, is like an oblation offered ineffectively into a forest fire.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सदा (sadā) - always, perpetually
- एव (eva) - indeed, just, only, truly
- याचमानेषु (yācamāneṣu) - among those who are begging/asking
- सत्सु (satsu) - among the good people (among the good, among the pious, among the existing ones)
- दम्भ-विवर्जिषु (dambha-vivarjiṣu) - among those devoid of hypocrisy, among those free from deceit
- एतेषु (eteṣu) - among these
- दक्षिणा (dakṣiṇā) - donation, sacrificial fee, gift
- दत्ता (dattā) - given, offered
- दावाग्नौ (dāvāgnau) - in a forest fire
- इव (iva) - like, as, as if
- दुर्हुतम् (durhutam) - ineffectively consumed, without proper benefit (badly offered, ill-offered, ineffectively consumed)
Words meanings and morphology
सदा (sadā) - always, perpetually
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, just, only, truly
(indeclinable)
याचमानेषु (yācamāneṣu) - among those who are begging/asking
(adjective)
Locative, masculine, plural of yācamāna
yācamāna - begging, asking, requesting
Present Passive Participle
Derived from the root √yāc (to ask, beg) with the middle voice (ātmanepada) ending -māna.
Root: yāc (class 1)
सत्सु (satsu) - among the good people (among the good, among the pious, among the existing ones)
(noun)
Locative, masculine, plural of sat
sat - being, existing, good, virtuous, real, true
Present Active Participle
Derived from the root √as (to be) with the active voice ending -at. Also functions as a noun 'good person'.
Root: as (class 2)
दम्भ-विवर्जिषु (dambha-vivarjiṣu) - among those devoid of hypocrisy, among those free from deceit
(adjective)
Locative, masculine, plural of dambhavarjita
dambhavarjita - devoid of hypocrisy, free from deceit
Compound type : tatpuruṣa (dambha+varjita)
- dambha – hypocrisy, deceit, ostentation
noun (masculine) - varjita – avoided, abandoned, excluded, devoid of
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from the root √vṛj (to avoid, abandon) with prefix vi-.
Prefix: vi
Root: vṛj (class 10)
एतेषु (eteṣu) - among these
(pronoun)
Locative, masculine, plural of etad
etad - this, these
दक्षिणा (dakṣiṇā) - donation, sacrificial fee, gift
(noun)
Nominative, feminine, singular of dakṣiṇā
dakṣiṇā - donation, sacrificial fee, gift, reward; south, right (side)
दत्ता (dattā) - given, offered
(adjective)
Nominative, feminine, singular of datta
datta - given, granted, offered, placed
Past Passive Participle
Derived from the root √dā (to give).
Root: dā (class 3)
दावाग्नौ (dāvāgnau) - in a forest fire
(noun)
Locative, masculine, singular of dāvāgni
dāvāgni - forest fire
Compound type : tatpuruṣa (dāva+agni)
- dāva – forest, conflagration, forest fire
noun (masculine) - agni – fire, god of fire
noun (masculine)
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
दुर्हुतम् (durhutam) - ineffectively consumed, without proper benefit (badly offered, ill-offered, ineffectively consumed)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of durhuta
durhuta - badly offered, ill-sacrificed, poorly presented
Past Passive Participle
Compound of the prefix dur- (bad, difficult) and huta (offered, sacrificed) from √hu (to offer).
Compound type : praadi (dur+huta)
- dur – bad, ill, difficult, hard
indeclinable - huta – offered, sacrificed, cast into fire
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from the root √hu (to offer, sacrifice).
Root: hu (class 3)