महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-18, verse-19
य इमां कुण्डिकां भिन्द्यात्त्रिविष्टब्धं च ते हरेत् ।
वासश्चापहरेत्तस्मिन्कथं ते मानसं भवेत् ॥१९॥
वासश्चापहरेत्तस्मिन्कथं ते मानसं भवेत् ॥१९॥
19. ya imāṁ kuṇḍikāṁ bhindyāttriviṣṭabdhaṁ ca te haret ,
vāsaścāpaharettasminkathaṁ te mānasaṁ bhavet.
vāsaścāpaharettasminkathaṁ te mānasaṁ bhavet.
19.
yaḥ imām kuṇḍikām bhindyāt triviṣṭabdham ca te haret
vāsas ca apaharet tasmin katham te mānasam bhavet
vāsas ca apaharet tasmin katham te mānasam bhavet
19.
yaḥ imām kuṇḍikām bhindyāt,
te triviṣṭabdham ca haret,
vāsas ca apaharet,
tasmin te mānasam katham bhavet
te triviṣṭabdham ca haret,
vāsas ca apaharet,
tasmin te mānasam katham bhavet
19.
If someone were to break this water pot, and also take away your three-legged stand, and furthermore steal your clothing, then how would your mind react?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यः (yaḥ) - whoever, he who
- इमाम् (imām) - this (feminine accusative)
- कुण्डिकाम् (kuṇḍikām) - The ascetic's water pot or begging bowl. (a water pot, ascetic's begging bowl)
- भिन्द्यात् (bhindyāt) - should break, would break
- त्रिविष्टब्धम् (triviṣṭabdham) - a personal belonging of the ascetic, possibly a tripod for the water pot or a religious staff (tridaṇḍa). (a three-legged stand, a three-pronged staff)
- च (ca) - and, also
- ते (te) - your, to you
- हरेत् (haret) - should take away, should steal
- वासस् (vāsas) - clothing, garment
- च (ca) - and, also
- अपहरेत् (apaharet) - should take away, should steal, should carry off
- तस्मिन् (tasmin) - in that (case/situation), then
- कथम् (katham) - how, in what manner
- ते (te) - your, to you
- मानसम् (mānasam) - mind, thought, intention
- भवेत् (bhavet) - would be, should be, would become
Words meanings and morphology
यः (yaḥ) - whoever, he who
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what (relative pronoun)
Note: Subject of 'bhindyāt' and 'haret'.
इमाम् (imām) - this (feminine accusative)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of idam
idam - this, here
Note: Agrees with 'kuṇḍikām'.
कुण्डिकाम् (kuṇḍikām) - The ascetic's water pot or begging bowl. (a water pot, ascetic's begging bowl)
(noun)
Accusative, feminine, singular of kuṇḍikā
kuṇḍikā - a small pot, water-pot, ascetic's bowl
Note: Object of 'bhindyāt'.
भिन्द्यात् (bhindyāt) - should break, would break
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of bhid
Optative Active
3rd person singular, optative mood, active voice. Root 'bhid'.
Root: bhid (class 7)
त्रिविष्टब्धम् (triviṣṭabdham) - a personal belonging of the ascetic, possibly a tripod for the water pot or a religious staff (tridaṇḍa). (a three-legged stand, a three-pronged staff)
(noun)
Accusative, neuter, singular of triviṣṭabdha
triviṣṭabdha - supported by three, a three-legged support, a tripod, a three-pronged staff
Compound of tri (three) and viṣṭabdha (supported, from vi + stambh).
Compound type : tatpurusha (tri+viṣṭabdha)
- tri – three
numeral - viṣṭabdha – supported, propped up, firm
adjective
Past Passive Participle
From 'vi' + root 'stambh' (to prop, support).
Prefix: vi
Root: stambh (class 9)
Note: Object of 'haret'.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
ते (te) - your, to you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
Enclitic form of yuṣmad.
Note: Refers to the person being addressed.
हरेत् (haret) - should take away, should steal
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of hṛ
Optative Active
3rd person singular, optative mood, active voice. Root 'hṛ'.
Root: hṛ (class 1)
वासस् (vāsas) - clothing, garment
(noun)
Accusative, neuter, singular of vāsas
vāsas - garment, raiment, cloth, clothes
Derived from root 'vas' (to wear), suffix 'as'.
Root: vas (class 2)
Note: Object of 'apaharet'.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अपहरेत् (apaharet) - should take away, should steal, should carry off
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of apahṛ
Optative Active
3rd person singular, optative mood, active voice. Root 'hṛ' with prefix 'apa'.
Prefix: apa
Root: hṛ (class 1)
तस्मिन् (tasmin) - in that (case/situation), then
(pronoun)
Locative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Masculine/neuter locative singular.
कथम् (katham) - how, in what manner
(indeclinable)
Interrogative adverb.
ते (te) - your, to you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
Enclitic form of yuṣmad.
Note: Refers to the person being addressed.
मानसम् (mānasam) - mind, thought, intention
(noun)
Nominative, neuter, singular of mānasam
mānasam - mind, intellect, thought, intention
From manas (mind) with suffix -a, neuter.
Root: man (class 4)
Note: Subject of 'bhavet'.
भवेत् (bhavet) - would be, should be, would become
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of bhū
Optative Active
3rd person singular, optative mood, active voice. Root 'bhū'.
Root: bhū (class 1)