महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-18, verse-1
वैशंपायन उवाच ।
तूष्णींभूतं तु राजानं पुनरेवार्जुनोऽब्रवीत् ।
संतप्तः शोकदुःखाभ्यां राज्ञो वाक्शल्यपीडितः ॥१॥
तूष्णींभूतं तु राजानं पुनरेवार्जुनोऽब्रवीत् ।
संतप्तः शोकदुःखाभ्यां राज्ञो वाक्शल्यपीडितः ॥१॥
1. vaiśaṁpāyana uvāca ,
tūṣṇīṁbhūtaṁ tu rājānaṁ punarevārjuno'bravīt ,
saṁtaptaḥ śokaduḥkhābhyāṁ rājño vākśalyapīḍitaḥ.
tūṣṇīṁbhūtaṁ tu rājānaṁ punarevārjuno'bravīt ,
saṁtaptaḥ śokaduḥkhābhyāṁ rājño vākśalyapīḍitaḥ.
1.
vaiśaṃpāyana uvāca tūṣṇīmbhūtam tu rājānam punaḥ eva arjunaḥ
abravīt santaptḥ śokaduḥkhābhyām rājñaḥ vākśalyapīḍitaḥ
abravīt santaptḥ śokaduḥkhābhyām rājñaḥ vākśalyapīḍitaḥ
1.
vaiśaṃpāyana uvāca.
Arjunaḥ rājñaḥ vākśalyapīḍitaḥ śokaduḥkhābhyām santaptḥ tu tūṣṇīmbhūtam rājānam punaḥ eva abravīt.
Arjunaḥ rājñaḥ vākśalyapīḍitaḥ śokaduḥkhābhyām santaptḥ tu tūṣṇīmbhūtam rājānam punaḥ eva abravīt.
1.
Vaiśampāyana said: Arjuna, afflicted by the king's arrow-like words and tormented by sorrow and suffering, again spoke to the king, who had become silent.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशंपायन (vaiśaṁpāyana) - Vaiśampāyana (name of a sage)
- उवाच (uvāca) - he said, spoke
- तूष्णीम्भूतम् (tūṣṇīmbhūtam) - having become silent, silent
- तु (tu) - but, indeed, moreover
- राजानम् (rājānam) - king
- पुनः (punaḥ) - again, once more
- एव (eva) - indeed, just, only
- अर्जुनः (arjunaḥ) - Arjuna (name of a warrior)
- अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
- सन्तप्त्ः (santaptḥ) - tormented, afflicted, burning
- शोकदुःखाभ्याम् (śokaduḥkhābhyām) - by sorrow and suffering
- राज्ञः (rājñaḥ) - of the king
- वाक्शल्यपीडितः (vākśalyapīḍitaḥ) - afflicted by the arrow-like words
Words meanings and morphology
वैशंपायन (vaiśaṁpāyana) - Vaiśampāyana (name of a sage)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - Vaiśampāyana (name of a sage, a disciple of Vyasa and narrator of the Mahabharata)
उवाच (uvāca) - he said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
तूष्णीम्भूतम् (tūṣṇīmbhūtam) - having become silent, silent
(adjective)
Accusative, masculine, singular of tūṣṇīmbhūta
tūṣṇīmbhūta - having become silent, silenced, mute
Compound from indeclinable 'tūṣṇīm' and Past Passive Participle 'bhūta'
From 'tūṣṇīm' (silently) and 'bhūta' (become, from root bhū)
Compound type : Avyayībhāva-like (or adjective compound) (tūṣṇīm+bhūta)
- tūṣṇīm – silently, quietly
indeclinable - bhūta – become, happened, existing
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root 'bhū' (to be, become)
Root: bhū (class 1)
Note: Agrees with 'rājānam'.
तु (tu) - but, indeed, moreover
(indeclinable)
Note: Particle expressing emphasis or contrast.
राजानम् (rājānam) - king
(noun)
Accusative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj (class 1)
पुनः (punaḥ) - again, once more
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, just, only
(indeclinable)
अर्जुनः (arjunaḥ) - Arjuna (name of a warrior)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of arjuna
arjuna - Arjuna (name of one of the Pāṇḍavas), white, silver, clear
अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of vac
Root: vac (class 2)
Note: Augment 'a-' indicates past tense.
सन्तप्त्ः (santaptḥ) - tormented, afflicted, burning
(adjective)
Nominative, masculine, singular of santapta
santapta - tormented, agitated, heated, burning with pain
Past Passive Participle
From root 'tap' (to heat, to torment) with prefix 'sam'
Prefix: sam
Root: tap (class 1)
Note: Agrees with 'Arjunaḥ'.
शोकदुःखाभ्याम् (śokaduḥkhābhyām) - by sorrow and suffering
(noun)
Instrumental, neuter, dual of śokaduḥkha
śokaduḥkha - sorrow and suffering, pain and grief
Compound type : Dvanda (śoka+duḥkha)
- śoka – sorrow, grief, lamentation
noun (masculine)
From root śuc (to grieve)
Root: śuc (class 1) - duḥkha – suffering, pain, misery, unhappiness
noun (neuter)
Note: Dual instrumental ending indicates "by both sorrow and suffering".
राज्ञः (rājñaḥ) - of the king
(noun)
Genitive, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj (class 1)
Note: Also nominative/accusative dual, but here genitive singular.
वाक्शल्यपीडितः (vākśalyapīḍitaḥ) - afflicted by the arrow-like words
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vākśalyapīḍita
vākśalyapīḍita - afflicted by the arrow of words, stung by verbal arrows
Compound adjective
Pīḍita (afflicted) by Vākśalya (arrow of words). Compound 'vākśalya' can be 'Upamāna-pūrvapada-karmadhāraya' (words like arrows) or 'ṣaṣṭhī-tatpuruṣa' (arrow of words).
Compound type : Instrumental-Tatpuruṣa (vācśalya+pīḍita)
- vāc – word, speech, voice
noun (feminine)
Root: vac (class 2) - śalya – dart, arrow, spear, thorn
noun (neuter) - pīḍita – afflicted, oppressed, tormented
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root 'pīḍ' (to vex, oppress)
Root: pīḍ (class 10)
Note: Agrees with 'Arjunaḥ'.