महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-154, verse-37
वैशंपायन उवाच ।
एतद्भीष्मस्य वचनं श्रुत्वा राजा युधिष्ठिरः ।
अमृतेनेव संतृप्तः प्रहृष्टः समपद्यत ॥३७॥
एतद्भीष्मस्य वचनं श्रुत्वा राजा युधिष्ठिरः ।
अमृतेनेव संतृप्तः प्रहृष्टः समपद्यत ॥३७॥
37. vaiśaṁpāyana uvāca ,
etadbhīṣmasya vacanaṁ śrutvā rājā yudhiṣṭhiraḥ ,
amṛteneva saṁtṛptaḥ prahṛṣṭaḥ samapadyata.
etadbhīṣmasya vacanaṁ śrutvā rājā yudhiṣṭhiraḥ ,
amṛteneva saṁtṛptaḥ prahṛṣṭaḥ samapadyata.
37.
vaiśaṃpāyana uvāca etat bhīṣmasya vacanam śrutvā rājā
yudhiṣṭhiraḥ amṛtena iva saṃtṛptaḥ prahṛṣṭaḥ samapadyata
yudhiṣṭhiraḥ amṛtena iva saṃtṛptaḥ prahṛṣṭaḥ samapadyata
37.
vaiśaṃpāyana uvāca rājā yudhiṣṭhiraḥ etat bhīṣmasya
vacanam śrutvā amṛtena iva saṃtṛptaḥ prahṛṣṭaḥ samapadyata
vacanam śrutvā amṛtena iva saṃtṛptaḥ prahṛṣṭaḥ samapadyata
37.
Vaiśampāyana said: Hearing these words of Bhishma, King Yudhishthira became deeply satisfied, as if by nectar, and was greatly delighted.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशंपायन (vaiśaṁpāyana) - Vaiśampāyana (the sage who narrates the Mahābhārata) (Vaiśampāyana)
- उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
- एतत् (etat) - these (words) (this, these)
- भीष्मस्य (bhīṣmasya) - of Bhishma
- वचनम् (vacanam) - words (word, speech, saying)
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard (having heard, after hearing)
- राजा (rājā) - King
- युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhishthira (the eldest Pāṇḍava prince) (Yudhishthira)
- अमृतेन (amṛtena) - as if by nectar (by nectar, with nectar)
- इव (iva) - as if (like, as if, similar to)
- संतृप्तः (saṁtṛptaḥ) - deeply satisfied (satisfied, contented, satiated)
- प्रहृष्टः (prahṛṣṭaḥ) - greatly delighted (delighted, gladdened, overjoyed)
- समपद्यत (samapadyata) - became (became, attained, occurred)
Words meanings and morphology
वैशंपायन (vaiśaṁpāyana) - Vaiśampāyana (the sage who narrates the Mahābhārata) (Vaiśampāyana)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - Name of a sage, narrator of the Mahābhārata
उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect active
Third person singular, Perfect active, of root √vac
Root: vac (class 2)
एतत् (etat) - these (words) (this, these)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this, that
Note: Also nominative singular neuter. Here it functions as object of śrutvā, modifying 'vacanam'.
भीष्मस्य (bhīṣmasya) - of Bhishma
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma (a prominent character in the Mahābhārata)
वचनम् (vacanam) - words (word, speech, saying)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - speech, word, saying
Derived from √vac (to speak)
Root: vac
Note: Also nominative singular neuter. Here it functions as object of śrutvā.
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard (having heard, after hearing)
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Absolutive formation from root √śru
Root: śru (class 5)
राजा (rājā) - King
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhishthira (the eldest Pāṇḍava prince) (Yudhishthira)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - Yudhishthira, steady in battle
Compound 'yudhi-sthira' (steady in battle)
Compound type : aluk-tatpuruṣa (yudhi+sthira)
- yudhi – in battle
noun (feminine)
locative singular of yudh
Root: yudh - sthira – steady, firm, constant
adjective
from √sthā (to stand)
Root: sthā
अमृतेन (amṛtena) - as if by nectar (by nectar, with nectar)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of amṛta
amṛta - nectar, immortality, ambrosia
Past Passive Participle
From √mṛ (to die) with prefix 'a' (not) -> undying, immortal. Here as a noun meaning nectar.
Prefix: a
Root: mṛ (class 1)
इव (iva) - as if (like, as if, similar to)
(indeclinable)
Particle indicating comparison
संतृप्तः (saṁtṛptaḥ) - deeply satisfied (satisfied, contented, satiated)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃtṛpta
saṁtṛpta - satisfied, contented, satiated
Past Passive Participle
From √tṛp (to satisfy) with prefix 'sam'
Prefix: sam
Root: tṛp (class 4)
Note: Qualifies Yudhishthira
प्रहृष्टः (prahṛṣṭaḥ) - greatly delighted (delighted, gladdened, overjoyed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prahṛṣṭa
prahṛṣṭa - delighted, glad, overjoyed, cheerful
Past Passive Participle
From √hṛṣ (to be glad) with prefix 'pra'
Prefix: pra
Root: hṛṣ (class 4)
Note: Qualifies Yudhishthira
समपद्यत (samapadyata) - became (became, attained, occurred)
(verb)
3rd person , singular, middle, imperfect (laṅ) of pad
Imperfect Middle
Third person singular, Imperfect Middle, of root √pad with prefixes 'sam' and 'ā'
Prefixes: sam+ā
Root: pad (class 4)