महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-140, verse-11
परिमुष्णन्ति शास्त्राणि धर्मस्य परिपन्थिनः ।
वैषम्यमर्थविद्यानां नैरर्थ्यात्ख्यापयन्ति ते ॥११॥
वैषम्यमर्थविद्यानां नैरर्थ्यात्ख्यापयन्ति ते ॥११॥
11. parimuṣṇanti śāstrāṇi dharmasya paripanthinaḥ ,
vaiṣamyamarthavidyānāṁ nairarthyātkhyāpayanti te.
vaiṣamyamarthavidyānāṁ nairarthyātkhyāpayanti te.
11.
parimuṣṇanti śāstrāṇi dharmasya paripanthinaḥ
vaiṣamyam arthavidyānām nairarthyāt khyāpayanti te
vaiṣamyam arthavidyānām nairarthyāt khyāpayanti te
11.
dharmasya paripanthinaḥ śāstrāṇi parimuṣṇanti te
arthavidyānām vaiṣamyam nairarthyāt khyāpayanti
arthavidyānām vaiṣamyam nairarthyāt khyāpayanti
11.
The obstructors of `dharma` (natural law) plunder the scriptures (śāstras). They (the obstructors) proclaim the incongruity of worldly knowledge (arthavidyā), thereby demonstrating its ultimate futility.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- परिमुष्णन्ति (parimuṣṇanti) - they plunder, distort, corrupt (they steal, plunder, rob, deprive)
- शास्त्राणि (śāstrāṇi) - scriptures, traditional texts (scriptures, treatises, sciences, rules)
- धर्मस्य (dharmasya) - of `dharma` (natural law) (of `dharma`, of righteousness, of duty)
- परिपन्थिनः (paripanthinaḥ) - obstructors, opponents (of dharma) (enemies, obstructors, highwaymen, robbers)
- वैषम्यम् (vaiṣamyam) - incongruity, inconsistency, disparity (disparity, inequality, inconsistency, crookedness, unevenness)
- अर्थविद्यानाम् (arthavidyānām) - of worldly knowledge, of material sciences (of worldly sciences, of sciences of wealth, of practical knowledge)
- नैरर्थ्यात् (nairarthyāt) - arising from its ultimate futility (from meaninglessness, due to futility, on account of uselessness)
- ख्यापयन्ति (khyāpayanti) - they proclaim, demonstrate, highlight (they cause to be known, they reveal, they proclaim, they declare)
- ते (te) - they (referring to paripanthinaḥ) (they, those)
Words meanings and morphology
परिमुष्णन्ति (parimuṣṇanti) - they plunder, distort, corrupt (they steal, plunder, rob, deprive)
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of parimuṣ
Present active indicative
Root muṣ (to steal) with prefix pari (around, completely).
Prefix: pari
Root: muṣ (class 9)
Note: Verb of the first clause.
शास्त्राणि (śāstrāṇi) - scriptures, traditional texts (scriptures, treatises, sciences, rules)
(noun)
Accusative, neuter, plural of śāstra
śāstra - scripture, treatise, science, rule, instruction, command
Derived from root śās (to teach, instruct).
Root: śās (class 2)
Note: Object of parimuṣṇanti.
धर्मस्य (dharmasya) - of `dharma` (natural law) (of `dharma`, of righteousness, of duty)
(noun)
Genitive, masculine, singular of dharma
dharma - `dharma`, righteousness, law, duty, virtue, intrinsic nature, constitution, proper conduct
Derived from root dhṛ (to uphold, support).
Root: dhṛ (class 1)
Note: Connects to paripanthinaḥ.
परिपन्थिनः (paripanthinaḥ) - obstructors, opponents (of dharma) (enemies, obstructors, highwaymen, robbers)
(noun)
Nominative, masculine, plural of paripanthin
paripanthin - obstructer, enemy, opponent, highwayman, robber
Compound of pari (around) + panthan (path) + in suffix. One who obstructs the path.
Compound type : tatpurusha (pari+panthan)
- pari – around, about, fully, completely
indeclinable - panthin – a traveler, one who follows a path
noun (masculine)
Agent noun (related to 'path')
From path (path) + in suffix.
Note: Subject for parimuṣṇanti.
वैषम्यम् (vaiṣamyam) - incongruity, inconsistency, disparity (disparity, inequality, inconsistency, crookedness, unevenness)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vaiṣamya
vaiṣamya - disparity, inequality, inconsistency, crookedness, unevenness, difficulty
Derived from viṣama (uneven, difficult) + ya suffix.
Note: Object of khyāpayanti.
अर्थविद्यानाम् (arthavidyānām) - of worldly knowledge, of material sciences (of worldly sciences, of sciences of wealth, of practical knowledge)
(noun)
Genitive, feminine, plural of arthavidyā
arthavidyā - worldly knowledge, science of wealth, practical knowledge, economics, politics
Compound of artha (purpose, wealth, matter) and vidyā (knowledge, science).
Compound type : tatpurusha (artha+vidyā)
- artha – meaning, purpose, wealth, object, thing, matter
noun (masculine) - vidyā – knowledge, science, learning, lore
noun (feminine)
Derived from root vid (to know).
Root: vid (class 2)
Note: Connects to vaiṣamyam.
नैरर्थ्यात् (nairarthyāt) - arising from its ultimate futility (from meaninglessness, due to futility, on account of uselessness)
(noun)
Ablative, neuter, singular of nairarthya
nairarthya - meaninglessness, futility, uselessness, purposelessness
Derived from nirartha (meaningless, useless) + ya suffix.
Note: Indicates cause or origin.
ख्यापयन्ति (khyāpayanti) - they proclaim, demonstrate, highlight (they cause to be known, they reveal, they proclaim, they declare)
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of khyāpay
Present active indicative (causative)
Causative form of root khyā (to be known, to name).
Root: khyā (class 2)
Note: Verb of the second clause.
ते (te) - they (referring to paripanthinaḥ) (they, those)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, this, he, she, it
Demonstrative pronoun.
Note: Subject for khyāpayanti.