महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-10, chapter-6, verse-9
तथा तेजोमरीचिभ्यः शङ्खचक्रगदाधराः ।
प्रादुरासन्हृषीकेशाः शतशोऽथ सहस्रशः ॥९॥
प्रादुरासन्हृषीकेशाः शतशोऽथ सहस्रशः ॥९॥
9. tathā tejomarīcibhyaḥ śaṅkhacakragadādharāḥ ,
prādurāsanhṛṣīkeśāḥ śataśo'tha sahasraśaḥ.
prādurāsanhṛṣīkeśāḥ śataśo'tha sahasraśaḥ.
9.
tathā tejo-marīcibhyaḥ śaṅkha-cakra-gadā-dharāḥ
prādurāsan hṛṣīkeśāḥ śataśaḥ atha sahasraśaḥ
prādurāsan hṛṣīkeśāḥ śataśaḥ atha sahasraśaḥ
9.
tathā tejo-marīcibhyaḥ śaṅkha-cakra-gadā-dharāḥ
hṛṣīkeśāḥ śataśaḥ atha sahasraśaḥ prādurāsan
hṛṣīkeśāḥ śataśaḥ atha sahasraśaḥ prādurāsan
9.
Then, from rays of splendor, hundreds and thousands of Hṛṣīkeśas (Lord of the senses), bearing conches, discuses, and maces, appeared.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तथा (tathā) - thus, so, in that manner
- तेजो-मरीचिभ्यः (tejo-marīcibhyaḥ) - from the rays of splendor, from the beams of effulgence
- शङ्ख-चक्र-गदा-धराः (śaṅkha-cakra-gadā-dharāḥ) - bearing conches, discuses, and maces
- प्रादुरासन् (prādurāsan) - appeared, manifested
- हृषीकेशाः (hṛṣīkeśāḥ) - Various forms of Viṣṇu/Kṛṣṇa (Hṛṣīkeśas, Lords of the senses)
- शतशः (śataśaḥ) - by hundreds, in hundreds
- अथ (atha) - and, then, moreover
- सहस्रशः (sahasraśaḥ) - by thousands, in thousands
Words meanings and morphology
तथा (tathā) - thus, so, in that manner
(indeclinable)
तेजो-मरीचिभ्यः (tejo-marīcibhyaḥ) - from the rays of splendor, from the beams of effulgence
(noun)
Ablative, masculine, plural of tejo-marīci
tejo-marīci - ray of splendor/light
Compound type : tatpuruṣa (tejas+marīci)
- tejas – splendor, brilliance, energy, light
noun (neuter) - marīci – ray of light, beam, particle
noun (masculine)
शङ्ख-चक्र-गदा-धराः (śaṅkha-cakra-gadā-dharāḥ) - bearing conches, discuses, and maces
(adjective)
Nominative, masculine, plural of śaṅkha-cakra-gadā-dhara
śaṅkha-cakra-gadā-dhara - one who bears a conch, discus, and mace
Compound type : bahuvrīhi (śaṅkha+cakra+gadā+dhara)
- śaṅkha – conch-shell, a conch
noun (masculine) - cakra – discus, wheel, circle
noun (neuter) - gadā – mace, club
noun (feminine) - dhara – bearing, holding, sustaining; a bearer/holder
adjective (masculine)
Derived from root dhṛ (to hold)
Root: dhṛ
प्रादुरासन् (prādurāsan) - appeared, manifested
(verb)
3rd person , plural, active, imperfect (laṅ) of prādur-as
Prefix: prādus
Root: as (class 2)
हृषीकेशाः (hṛṣīkeśāḥ) - Various forms of Viṣṇu/Kṛṣṇa (Hṛṣīkeśas, Lords of the senses)
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of hṛṣīkeśa
hṛṣīkeśa - Lord of the senses; an epithet of Viṣṇu or Kṛṣṇa
Compound type : tatpuruṣa (hṛṣīka+īśa)
- hṛṣīka – sense, organ of sense
noun (neuter) - īśa – lord, master, ruler
noun (masculine)
शतशः (śataśaḥ) - by hundreds, in hundreds
(indeclinable)
Formed by adding the suffix -śas to śata (hundred)
अथ (atha) - and, then, moreover
(indeclinable)
सहस्रशः (sahasraśaḥ) - by thousands, in thousands
(indeclinable)
Formed by adding the suffix -śas to sahasra (thousand)