महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-10, chapter-6, verse-21
गोब्राह्मणनृपस्त्रीषु सख्युर्मातुर्गुरोस्तथा ।
वृद्धबालजडान्धेषु सुप्तभीतोत्थितेषु च ॥२१॥
वृद्धबालजडान्धेषु सुप्तभीतोत्थितेषु च ॥२१॥
21. gobrāhmaṇanṛpastrīṣu sakhyurmāturgurostathā ,
vṛddhabālajaḍāndheṣu suptabhītotthiteṣu ca.
vṛddhabālajaḍāndheṣu suptabhītotthiteṣu ca.
21.
go-brāhmaṇa-nṛpa-strīṣu sakhyuḥ mātuḥ guroḥ tathā
vṛddha-bāla-jaḍa-andheṣu supta-bhīta-utthiteṣu ca
vṛddha-bāla-jaḍa-andheṣu supta-bhīta-utthiteṣu ca
21.
go-brāhmaṇa-nṛpa-strīṣu sakhyuḥ mātuḥ guroḥ tathā
vṛddha-bāla-jaḍa-andheṣu supta-bhīta-utthiteṣu ca
vṛddha-bāla-jaḍa-andheṣu supta-bhīta-utthiteṣu ca
21.
(One should not wield weapons) against cows, Brahmins, kings, or women; against a friend, a mother, or a preceptor (guru); similarly, against the old, children, the foolish, or the blind; and against those who are asleep, frightened, or have just awakened.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- गो-ब्राह्मण-नृप-स्त्रीषु (go-brāhmaṇa-nṛpa-strīṣu) - in cows, Brahmins, kings, and women
- सख्युः (sakhyuḥ) - of a friend
- मातुः (mātuḥ) - of a mother
- गुरोः (guroḥ) - of a spiritual preceptor (guru) (of a preceptor, of a teacher)
- तथा (tathā) - similarly (so, thus, in that manner, similarly)
- वृद्ध-बाल-जड-अन्धेषु (vṛddha-bāla-jaḍa-andheṣu) - in the old, children, idiots, and blind
- सुप्त-भीत-उत्थितेषु (supta-bhīta-utthiteṣu) - in those asleep, frightened, or just awakened
- च (ca) - and (and, also)
Words meanings and morphology
गो-ब्राह्मण-नृप-स्त्रीषु (go-brāhmaṇa-nṛpa-strīṣu) - in cows, Brahmins, kings, and women
(noun)
Locative, feminine, plural of go-brāhmaṇa-nṛpa-strī
go-brāhmaṇa-nṛpa-strī - cows, Brahmins, kings, and women
Compound type : Dvandva (go+brāhmaṇa+nṛpa+strī)
- go – cow
noun (feminine) - brāhmaṇa – Brahmin; a member of the priestly class
noun (masculine) - nṛpa – king; protector of men
noun (masculine) - strī – woman
noun (feminine)
Note: Locative plural, referring to 'in or among' these categories.
सख्युः (sakhyuḥ) - of a friend
(noun)
Genitive, masculine, singular of sakhi
sakhi - friend, companion
मातुः (mātuḥ) - of a mother
(noun)
Genitive, feminine, singular of mātṛ
mātṛ - mother
गुरोः (guroḥ) - of a spiritual preceptor (guru) (of a preceptor, of a teacher)
(noun)
Genitive, masculine, singular of guru
guru - preceptor, teacher, heavy, venerable
तथा (tathā) - similarly (so, thus, in that manner, similarly)
(indeclinable)
वृद्ध-बाल-जड-अन्धेषु (vṛddha-bāla-jaḍa-andheṣu) - in the old, children, idiots, and blind
(adjective)
Locative, masculine, plural of vṛddha-bāla-jaḍa-andha
vṛddha-bāla-jaḍa-andha - old, children, foolish, blind
Compound type : Dvandva (vṛddha+bāla+jaḍa+andha)
- vṛddha – old, aged; grown
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root vṛdh (to grow) + kta suffix
Root: vṛdh (class 1) - bāla – child, young one; ignorant
noun (masculine) - jaḍa – foolish, dull, insensible, inert
adjective (masculine) - andha – blind
adjective (masculine)
Note: Locative plural, referring to 'in or among' these categories of people.
सुप्त-भीत-उत्थितेषु (supta-bhīta-utthiteṣu) - in those asleep, frightened, or just awakened
(adjective)
Locative, masculine, plural of supta-bhīta-utthita
supta-bhīta-utthita - asleep, frightened, awakened
Compound type : Dvandva (supta+bhīta+utthita)
- supta – asleep, sleeping
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root svap (to sleep) + kta suffix
Root: svap (class 2) - bhīta – frightened, scared
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root bhī (to fear) + kta suffix
Root: bhī (class 3) - utthita – risen, awakened, stood up
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root sthā with upasarga ut + kta suffix
Prefix: ut
Root: sthā (class 1)
Note: Locative plural, referring to 'in or among' these states of people.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)