Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
10,6

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-10, chapter-6, verse-32

सोऽहमद्य महादेवं प्रपद्ये शरणं प्रभुम् ।
दैवदण्डमिमं घोरं स हि मे नाशयिष्यति ॥३२॥
32. so'hamadya mahādevaṁ prapadye śaraṇaṁ prabhum ,
daivadaṇḍamimaṁ ghoraṁ sa hi me nāśayiṣyati.
32. saḥ aham adya mahādevam prapadye śaraṇam prabhum
daivadaṇḍam imam ghoram saḥ hi me nāśayiṣyati
32. Therefore, I today take refuge in the great god (Mahādeva), the Lord. Indeed, he will destroy this dreadful divine punishment for me.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सः (saḥ) - therefore (he, that)
  • अहम् (aham) - I
  • अद्य (adya) - today, now
  • महादेवम् (mahādevam) - to the great god (Mahādeva) (to the great god, to Śiva)
  • प्रपद्ये (prapadye) - I take refuge, I resort to, I surrender
  • शरणम् (śaraṇam) - refuge, shelter, protection
  • प्रभुम् (prabhum) - to the Lord (to the lord, master)
  • दैवदण्डम् (daivadaṇḍam) - divine punishment, divine rod
  • इमम् (imam) - this (masculine singular)
  • घोरम् (ghoram) - dreadful, terrible, awful
  • सः (saḥ) - he (referring to Mahādeva) (he, that)
  • हि (hi) - indeed, for, because
  • मे (me) - for me (for me, to me, my)
  • नाशयिष्यति (nāśayiṣyati) - he will destroy

Words meanings and morphology

सः (saḥ) - therefore (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Often used to introduce a statement or inference, like 'therefore' or 'so'.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
महादेवम् (mahādevam) - to the great god (Mahādeva) (to the great god, to Śiva)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of mahādeva
mahādeva - great god, a name for Śiva
Compound type : karmadhāraya (mahā+deva)
  • mahā – great, mighty, large
    adjective (feminine)
  • deva – god, deity, divine being
    noun (masculine)
    Root: div (class 4)
Note: Object of 'prapadye'
प्रपद्ये (prapadye) - I take refuge, I resort to, I surrender
(verb)
1st person , singular, middle, present indicative (laṭ) of prapad
Prefix: pra
Root: pad (class 4)
शरणम् (śaraṇam) - refuge, shelter, protection
(noun)
Accusative, neuter, singular of śaraṇa
śaraṇa - refuge, shelter, protection, asylum
Root: śṛ (class 9)
Note: Functions adverbially here, meaning 'as a refuge'.
प्रभुम् (prabhum) - to the Lord (to the lord, master)
(noun)
Accusative, masculine, singular of prabhu
prabhu - lord, master, mighty, able
Derived from root 'bhū' (to be) with prefix 'pra'
Prefix: pra
Root: bhū (class 1)
Note: Agrees with 'mahādevam'
दैवदण्डम् (daivadaṇḍam) - divine punishment, divine rod
(noun)
Accusative, masculine, singular of daivadaṇḍa
daivadaṇḍa - divine punishment, rod of the gods
Compound type : tatpuruṣa (daiva+daṇḍa)
  • daiva – divine, relating to gods or fate
    adjective (neuter)
    Derived from 'deva' (god)
  • daṇḍa – rod, staff, punishment, chastisement
    noun (masculine)
Note: Object of 'nāśayiṣyati'
इमम् (imam) - this (masculine singular)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
Note: Agrees with 'daivadaṇḍam'
घोरम् (ghoram) - dreadful, terrible, awful
(adjective)
Accusative, masculine, singular of ghora
ghora - dreadful, terrible, awful, formidable
Note: Agrees with 'daivadaṇḍam'
सः (saḥ) - he (referring to Mahādeva) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
हि (hi) - indeed, for, because
(indeclinable)
मे (me) - for me (for me, to me, my)
(pronoun)
Dative, singular of aham
aham - I
Note: Dative of interest
नाशयिष्यति (nāśayiṣyati) - he will destroy
(verb)
3rd person , singular, active, future indicative (lṛṭ) of nāśay
Causative verb stem
Derived from the root 'naś' (to perish) in causative form
Root: naś (class 4)