महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-53, verse-3
हूयमाने भृशं दीप्ते विधिवत्पावके तदा ।
न स्म स प्रापतद्वह्नौ तक्षको भयपीडितः ॥३॥
न स्म स प्रापतद्वह्नौ तक्षको भयपीडितः ॥३॥
3. hūyamāne bhṛśaṁ dīpte vidhivatpāvake tadā ,
na sma sa prāpatadvahnau takṣako bhayapīḍitaḥ.
na sma sa prāpatadvahnau takṣako bhayapīḍitaḥ.
3.
hūyamāne bhṛśam dīpte vidhi-vat pāvake tadā na
sma saḥ prāpatat vahnau takṣakaḥ bhaya-pīḍitaḥ
sma saḥ prāpatat vahnau takṣakaḥ bhaya-pīḍitaḥ
3.
Even then, while the fiercely blazing sacrificial fire was being duly offered oblations, Takṣaka, tormented by fear, did not fall into the fire.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- हूयमाने (hūyamāne) - while being offered oblations (being offered, being sacrificed)
- भृशम् (bhṛśam) - fiercely (vehemently, strongly, very much)
- दीप्ते (dīpte) - blazing (blazing, shining, inflamed)
- विधि-वत् (vidhi-vat) - duly (according to rule, duly, properly)
- पावके (pāvake) - in the sacrificial fire (in the fire, in the purifier)
- तदा (tadā) - then, at that point (then, at that time)
- न (na) - not
- स्म (sma) - (used to indicate past action with imperfect tense verb) ((historical particle, denotes past action))
- सः (saḥ) - he (Takṣaka) (he, that)
- प्रापतत् (prāpatat) - fell (fell down, descended)
- वह्नौ (vahnau) - into the fire (in the fire)
- तक्षकः (takṣakaḥ) - Takṣaka (the serpent king) (Takṣaka (proper noun), a carpenter)
- भय-पीडितः (bhaya-pīḍitaḥ) - tormented by fear (tormented by fear, afflicted by fear)
Words meanings and morphology
हूयमाने (hūyamāne) - while being offered oblations (being offered, being sacrificed)
(nominal form)
Locative, masculine, singular of hū
hū - to sacrifice, to offer oblations, to invoke
present passive participle
Root: hu (class 3)
Note: Refers to `pāvake`
भृशम् (bhṛśam) - fiercely (vehemently, strongly, very much)
(indeclinable)
Note: Qualifies `dīpte` or the act of `hūyamāne`
दीप्ते (dīpte) - blazing (blazing, shining, inflamed)
(adjective)
Locative, masculine, singular of dīpta
dīpta - blazing, shining, ignited, brilliant
past passive participle
Past passive participle of √dīp (to shine, to blaze)
Root: dīp (class 4)
Note: Agrees with `pāvake`
विधि-वत् (vidhi-vat) - duly (according to rule, duly, properly)
(indeclinable)
Adverbial suffix -vat
Note: Qualifies `hūyamāne`
पावके (pāvake) - in the sacrificial fire (in the fire, in the purifier)
(noun)
Locative, masculine, singular of pāvaka
pāvaka - fire, purifier, clean, pure
Root: pū (class 1)
Note: Refers to the sacrificial fire
तदा (tadā) - then, at that point (then, at that time)
(indeclinable)
न (na) - not
(indeclinable)
Note: Negates the verb `prāpatat`
स्म (sma) - (used to indicate past action with imperfect tense verb) ((historical particle, denotes past action))
(indeclinable)
Note: Used with `prāpatat` (imperfect) to emphasize past action.
सः (saḥ) - he (Takṣaka) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Takṣaka
प्रापतत् (prāpatat) - fell (fell down, descended)
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of prapāt
Prefix: pra
Root: pat (class 1)
वह्नौ (vahnau) - into the fire (in the fire)
(noun)
Locative, masculine, singular of vahni
vahni - fire, Agni
Root: vah (class 1)
Note: Locative used to indicate motion 'into'
तक्षकः (takṣakaḥ) - Takṣaka (the serpent king) (Takṣaka (proper noun), a carpenter)
(noun)
Nominative, masculine, singular of takṣaka
takṣaka - Takṣaka (name of a nāga king); carpenter, artisan
Note: Subject of the sentence
भय-पीडितः (bhaya-pīḍitaḥ) - tormented by fear (tormented by fear, afflicted by fear)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhaya-pīḍita
bhaya-pīḍita - tormented/afflicted by fear
Compound type : tṛtīyā-tatpuruṣa (bhaya+pīḍita)
- bhaya – fear, dread
noun (neuter)
Root: bhī (class 3) - pīḍita – tormented, afflicted, oppressed
adjective (masculine)
past passive participle
Past passive participle of √pīḍ (to oppress, to torment)
Root: pīḍ (class 10)
Note: Qualifies `takṣakaḥ`