महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-53, verse-15
पुनरागमनं कार्यमिति चैनं वचोऽब्रवीत् ।
भविष्यसि सदस्यो मे वाजिमेधे महाक्रतौ ॥१५॥
भविष्यसि सदस्यो मे वाजिमेधे महाक्रतौ ॥१५॥
15. punarāgamanaṁ kāryamiti cainaṁ vaco'bravīt ,
bhaviṣyasi sadasyo me vājimedhe mahākratau.
bhaviṣyasi sadasyo me vājimedhe mahākratau.
15.
punaḥ āgamanaṃ kāryaṃ iti ca enaṃ vacaḥ abravīt
bhaviṣyasi sadasyaḥ me vājimedhe mahākratou
bhaviṣyasi sadasyaḥ me vājimedhe mahākratou
15.
And he spoke these words to him: "You must return again! You shall be a member of my assembly during the great Vājimegha (horse) sacrifice."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पुनः (punaḥ) - to return (again, back, anew)
- आगमनं (āgamanaṁ) - your return (here) (coming, arrival, return)
- कार्यं (kāryaṁ) - is (to be) done, i.e., desired/necessary (to be done, duty, task, matter)
- इति (iti) - marks the end of the quote (thus, so)
- च (ca) - and
- एनं (enaṁ) - to him (Āstīka) (him, this)
- वचः (vacaḥ) - these words (word, speech, saying)
- अब्रवीत् (abravīt) - the king said (he spoke, he said)
- भविष्यसि (bhaviṣyasi) - you shall serve as (you will be)
- सदस्यः (sadasyaḥ) - an assessor (at the sacrifice) (member of an assembly, assessor)
- मे (me) - my (assembly) (my, to me)
- वाजिमेधे (vājimedhe) - during the Vājimedha (horse sacrifice) (in the horse sacrifice)
- महाक्रतोउ (mahākratou) - in the grand ritual (in the great sacrifice)
Words meanings and morphology
पुनः (punaḥ) - to return (again, back, anew)
(indeclinable)
आगमनं (āgamanaṁ) - your return (here) (coming, arrival, return)
(noun)
Nominative, neuter, singular of āgamana
āgamana - coming, arrival, return, approach
action noun
from gam (to go) with ā
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
कार्यं (kāryaṁ) - is (to be) done, i.e., desired/necessary (to be done, duty, task, matter)
(gerundive)
इति (iti) - marks the end of the quote (thus, so)
(indeclinable)
च (ca) - and
(indeclinable)
एनं (enaṁ) - to him (Āstīka) (him, this)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of enad
enad - this, that, he, she, it
वचः (vacaḥ) - these words (word, speech, saying)
(noun)
Nominative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, utterance, saying
from vac (to speak)
Root: vac (class 2)
अब्रवीत् (abravīt) - the king said (he spoke, he said)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Root: brū (class 2)
भविष्यसि (bhaviṣyasi) - you shall serve as (you will be)
(verb)
2nd person , singular, active, future (lṛṭ) of bhū
Root: bhū (class 1)
सदस्यः (sadasyaḥ) - an assessor (at the sacrifice) (member of an assembly, assessor)
(noun)
Nominative, masculine, singular of sadasya
sadasya - member of an assembly, assessor, umpire
from sadas (assembly) + ya (suffix)
मे (me) - my (assembly) (my, to me)
(pronoun)
Genitive, singular of mad
mad - I, me
Note: Enclitic form of the genitive/dative singular of 'I'.
वाजिमेधे (vājimedhe) - during the Vājimedha (horse sacrifice) (in the horse sacrifice)
(noun)
Locative, masculine, singular of vājimedha
vājimedha - horse sacrifice (Vājapeya is sometimes used interchangeably or as similar)
Compound type : tatpuruṣa (vājin+medha)
- vājin – horse, swift, strong
noun (masculine) - medha – sacrifice, oblation
noun (masculine)
from medh (to sacrifice)
Root: medh (class 1)
महाक्रतोउ (mahākratou) - in the grand ritual (in the great sacrifice)
(noun)
Locative, masculine, singular of mahākrātu
mahākrātu - a great sacrifice
Compound type : karmadhāraya (mahā+kratu)
- mahā – great, large, mighty
adjective - kratu – sacrifice, rite, power, intention
noun (masculine)
Note: Modifies vājimedhe.