महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-53, verse-24
सूत उवाच ।
मोक्षयित्वा स भुजगान्सर्पसत्राद्द्विजोत्तमः ।
जगाम काले धर्मात्मा दिष्टान्तं पुत्रपौत्रवान् ॥२४॥
मोक्षयित्वा स भुजगान्सर्पसत्राद्द्विजोत्तमः ।
जगाम काले धर्मात्मा दिष्टान्तं पुत्रपौत्रवान् ॥२४॥
24. sūta uvāca ,
mokṣayitvā sa bhujagānsarpasatrāddvijottamaḥ ,
jagāma kāle dharmātmā diṣṭāntaṁ putrapautravān.
mokṣayitvā sa bhujagānsarpasatrāddvijottamaḥ ,
jagāma kāle dharmātmā diṣṭāntaṁ putrapautravān.
24.
sūta uvāca mokṣayitvā saḥ bhujagān sarpasatrāt
dvijottamaḥ jagāma kāle dharmātmā diṣṭāntam putrapautravān
dvijottamaḥ jagāma kāle dharmātmā diṣṭāntam putrapautravān
24.
Sūta said: That excellent and righteous brahmin, Astika, having liberated the serpents from the serpent sacrifice, in time went to his destined end, blessed with sons and grandsons.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सूत (sūta) - Sūta (the narrator) (charioteer, bard, narrator)
- उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
- मोक्षयित्वा (mokṣayitvā) - having liberated (having liberated, having caused to be released)
- सः (saḥ) - he (Astika) (he, that)
- भुजगान् (bhujagān) - the serpents (serpents)
- सर्पसत्रात् (sarpasatrāt) - from the serpent sacrifice
- द्विजोत्तमः (dvijottamaḥ) - excellent brahmin (Astika) (best of brahmins, excellent brahmin)
- जगाम (jagāma) - departed (to his destined end) (went, departed)
- काले (kāle) - in time, eventually (in time, at the proper time)
- धर्मात्मा (dharmātmā) - righteous, virtuous (Astika) (righteous-souled, virtuous, pious)
- दिष्टान्तम् (diṣṭāntam) - his destined end, death (end of destiny, death)
- पुत्रपौत्रवान् (putrapautravān) - blessed with sons and grandsons (having sons and grandsons)
Words meanings and morphology
सूत (sūta) - Sūta (the narrator) (charioteer, bard, narrator)
(noun)
Nominative, masculine, singular of sūta
sūta - charioteer; bard; son of a kṣatriya by a brāhmaṇī
Note: The speaker, Sūta Ugraśravas
उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect past (lit) of vac
Root: vac (class 2)
मोक्षयित्वा (mokṣayitvā) - having liberated (having liberated, having caused to be released)
(verb)
active (causative)
Root: muc (class 6)
Note: Refers to Astika's action
सः (saḥ) - he (Astika) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that; he; she; it
Note: Refers to Astika
भुजगान् (bhujagān) - the serpents (serpents)
(noun)
Accusative, masculine, plural of bhujaga
bhujaga - serpent; snake
Compound type : tatpurusha (bhuja+ga)
- bhuja – arm; hand; shoulder; body
noun (masculine) - ga – going, moving
adjective (masculine)
agent noun
gam + ḍa
Root: gam (class 1)
Note: Object of 'mokṣayitvā'
सर्पसत्रात् (sarpasatrāt) - from the serpent sacrifice
(noun)
Ablative, neuter, singular of sarpasatra
sarpasatra - serpent sacrifice (specifically Janamejaya's)
Compound type : tatpurusha (sarpa+satra)
- sarpa – serpent, snake
noun (masculine)
Root: sṛp (class 1) - satra – sacrifice, sacrificial session
noun (neuter)
Note: Source of liberation
द्विजोत्तमः (dvijottamaḥ) - excellent brahmin (Astika) (best of brahmins, excellent brahmin)
(noun)
Nominative, masculine, singular of dvijottama
dvijottama - best of brahmins; excellent brahmin
Compound type : tatpurusha (dvija+uttama)
- dvija – twice-born (brahmin, kshatriya, vaishya); brahmin; bird; tooth
noun (masculine) - uttama – best; highest; excellent
adjective (masculine)
Prefix: ut
Note: Refers to Astika
जगाम (jagāma) - departed (to his destined end) (went, departed)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect past (lit) of gam
Root: gam (class 1)
काले (kāle) - in time, eventually (in time, at the proper time)
(noun)
Locative, masculine, singular of kāla
kāla - time; period; season; proper time
Note: Temporal locative
धर्मात्मा (dharmātmā) - righteous, virtuous (Astika) (righteous-souled, virtuous, pious)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dharmātman
dharmātman - righteous-souled; virtuous; pious
Compound type : bahuvrihi (dharma+ātman)
- dharma – righteousness; duty; law; virtue
noun (masculine) - ātman – self; soul; spirit
noun (masculine)
Note: Modifies Astika
दिष्टान्तम् (diṣṭāntam) - his destined end, death (end of destiny, death)
(noun)
Accusative, masculine, singular of diṣṭānta
diṣṭānta - end of destiny; death
Compound type : tatpurusha (diṣṭa+anta)
- diṣṭa – destined, ordained
adjective (neuter)
past passive participle
diś + kta
Root: diś (class 6) - anta – end, boundary
noun (masculine)
Note: Object of the verb 'jagāma'
पुत्रपौत्रवान् (putrapautravān) - blessed with sons and grandsons (having sons and grandsons)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of putrapautravat
putrapautravat - having sons and grandsons
Compound type : bahuvrihi (putra+pautra+vat)
- putra – son
noun (masculine) - pautra – grandson
noun (masculine) - vat – possessing, having (suffix)
suffix
Note: Modifies Astika