महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-216, verse-23
अनेन त्वं मनुष्याणां देवानामपि चाहवे ।
रक्षःपिशाचदैत्यानां नागानां चाधिकः सदा ।
भविष्यसि न संदेहः प्रवरारिनिबर्हणे ॥२३॥
रक्षःपिशाचदैत्यानां नागानां चाधिकः सदा ।
भविष्यसि न संदेहः प्रवरारिनिबर्हणे ॥२३॥
23. anena tvaṁ manuṣyāṇāṁ devānāmapi cāhave ,
rakṣaḥpiśācadaityānāṁ nāgānāṁ cādhikaḥ sadā ,
bhaviṣyasi na saṁdehaḥ pravarārinibarhaṇe.
rakṣaḥpiśācadaityānāṁ nāgānāṁ cādhikaḥ sadā ,
bhaviṣyasi na saṁdehaḥ pravarārinibarhaṇe.
23.
anena tvam manuṣyāṇām devānām api
ca āhave rakṣaspiśācadaityānām
nāgānām ca adhikaḥ sadā bhaviṣyasi
na saṃdehaḥ pravarārinibarhaṇe
ca āhave rakṣaspiśācadaityānām
nāgānām ca adhikaḥ sadā bhaviṣyasi
na saṃdehaḥ pravarārinibarhaṇe
23.
O best destroyer of foes (pravarārinibarhaṇa), with this [weapon] you (Krishna) will always be superior to humans, and even to gods, Rākṣasas, Piśācas, Daityas, and Nāgas in battle; there is no doubt.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अनेन (anena) - with this (weapon) (with this)
- त्वम् (tvam) - you (Krishna) (you)
- मनुष्याणाम् (manuṣyāṇām) - of humans (of humans, of men)
- देवानाम् (devānām) - of gods
- अपि (api) - even (also, even, moreover)
- च (ca) - and, also
- आहवे (āhave) - in battle (in battle, in war)
- रक्षस्पिशाचदैत्यानाम् (rakṣaspiśācadaityānām) - of Rākṣasas, Piśācas, and Daityas
- नागानाम् (nāgānām) - of Nāgas (of Nāgas (serpent-beings))
- च (ca) - and, also
- अधिकः (adhikaḥ) - superior (superior, greater, more)
- सदा (sadā) - always (always, ever)
- भविष्यसि (bhaviṣyasi) - you will be
- न (na) - no (not, no)
- संदेहः (saṁdehaḥ) - doubt (doubt, uncertainty)
- प्रवरारिनिबर्हणे (pravarārinibarhaṇe) - O best destroyer of foes (O destroyer of excellent enemies, O best slayer of foes)
Words meanings and morphology
अनेन (anena) - with this (weapon) (with this)
(pronoun)
Instrumental, masculine/neuter, singular of etad
etad - this, that
Pronominal stem.
Note: Refers to the discus/weapon.
त्वम् (tvam) - you (Krishna) (you)
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
मनुष्याणाम् (manuṣyāṇām) - of humans (of humans, of men)
(noun)
Genitive, masculine, plural of manuṣya
manuṣya - human, man, person
Derived from manu.
देवानाम् (devānām) - of gods
(noun)
Genitive, masculine, plural of deva
deva - god, deity, divine
From root div (to shine).
Root: div (class 4)
अपि (api) - even (also, even, moreover)
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
आहवे (āhave) - in battle (in battle, in war)
(noun)
Locative, masculine, singular of āhava
āhava - battle, war, contest
From root hve (to call) with prefix ā-.
Prefix: ā
Root: hve (class 1)
रक्षस्पिशाचदैत्यानाम् (rakṣaspiśācadaityānām) - of Rākṣasas, Piśācas, and Daityas
(noun)
Genitive, masculine, plural of rakṣaspiśācadaitya
rakṣaspiśācadaitya - Rākṣasas, Piśācas, and Daityas (collectively)
Compound type : dvandva (rakṣas+piśāca+daitya)
- rakṣas – Rākṣasa, demon
noun (masculine)
Root: rakṣ (class 1) - piśāca – Piśāca (a type of demon, goblin)
noun (masculine) - daitya – Daitya (a class of demons, sons of Diti)
noun (masculine)
Derived from Diti
नागानाम् (nāgānām) - of Nāgas (of Nāgas (serpent-beings))
(noun)
Genitive, masculine, plural of nāga
nāga - Nāga (a serpent-being, a divine serpent), elephant, mountain
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अधिकः (adhikaḥ) - superior (superior, greater, more)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of adhika
adhika - superior, exceeding, additional, more
From adhi (over, above) + ka.
सदा (sadā) - always (always, ever)
(indeclinable)
From sa (same) + dā (time).
भविष्यसि (bhaviṣyasi) - you will be
(verb)
2nd person , singular, active, future (Lṛṭ) of bhū
Future active
From root bhū with future ending syasi.
Root: bhū (class 1)
Note: Refers to Krishna.
न (na) - no (not, no)
(indeclinable)
संदेहः (saṁdehaḥ) - doubt (doubt, uncertainty)
(noun)
Nominative, masculine, singular of saṃdeha
saṁdeha - doubt, uncertainty, suspicion
From root dih (to smear, to think about) with prefix sam-.
Prefix: sam
Root: dih (class 6)
प्रवरारिनिबर्हणे (pravarārinibarhaṇe) - O best destroyer of foes (O destroyer of excellent enemies, O best slayer of foes)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of pravarārinibarhaṇa
pravarārinibarhaṇa - destroyer of excellent enemies, best slayer of foes
Compound type : tatpuruṣa (pravara+ari+nibarhaṇa)
- pravara – excellent, chief, best
adjective (masculine)
From pra + vara (choicest)
Prefix: pra - ari – enemy, foe
noun (masculine)
Root: ṛ (class 3) - nibarhaṇa – destroyer, slayer
noun (masculine)
Agent Noun
Derived from root bṛh (to tear, slay) with prefix ni-.
Prefix: ni
Root: bṛh (class 1)