महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-216, verse-22
अब्रवीत्पावकश्चैनमेतेन मधुसूदन ।
अमानुषानपि रणे विजेष्यसि न संशयः ॥२२॥
अमानुषानपि रणे विजेष्यसि न संशयः ॥२२॥
22. abravītpāvakaścainametena madhusūdana ,
amānuṣānapi raṇe vijeṣyasi na saṁśayaḥ.
amānuṣānapi raṇe vijeṣyasi na saṁśayaḥ.
22.
abravīt pāvakaḥ ca enam etena madhusūdana
amānuṣān api raṇe vijeṣyasi na saṃśayaḥ
amānuṣān api raṇe vijeṣyasi na saṃśayaḥ
22.
Agni (Pāvaka) then said to him (Krishna), 'O Destroyer of Madhu (Madhusūdana), with this [weapon] you will conquer even non-humans in battle; there is no doubt.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अब्रवीत् (abravīt) - said (said, spoke)
- पावकः (pāvakaḥ) - Agni, the Fire-god (purifier, fire, Agni)
- च (ca) - and, also
- एनम् (enam) - him (Krishna) (him, this (accusative))
- एतेन (etena) - with this (weapon) (with this)
- मधुसूदन (madhusūdana) - O Destroyer of Madhu (Madhusūdana) (killer of Madhu (an epithet of Krishna))
- अमानुषान् (amānuṣān) - non-humans (non-humans, not human)
- अपि (api) - even (also, even, moreover)
- रणे (raṇe) - in battle (in battle, in war)
- विजेष्यसि (vijeṣyasi) - you will conquer
- न (na) - no (not, no)
- संशयः (saṁśayaḥ) - doubt (doubt, uncertainty)
Words meanings and morphology
अब्रवीत् (abravīt) - said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (Laṅ) of brū
Imperfect active
With augment a- and third person singular ending.
Root: brū (class 2)
पावकः (pāvakaḥ) - Agni, the Fire-god (purifier, fire, Agni)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pāvaka
pāvaka - purifying, pure, fire, Agni
Agent Noun
From root pū (to purify) + -aka.
Root: pū (class 1)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
एनम् (enam) - him (Krishna) (him, this (accusative))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of ena
ena - this, him, her, it
Pronominal stem.
एतेन (etena) - with this (weapon) (with this)
(pronoun)
Instrumental, masculine/neuter, singular of etad
etad - this, that
Pronominal stem.
Note: Refers to the discus/weapon mentioned in the previous verse.
मधुसूदन (madhusūdana) - O Destroyer of Madhu (Madhusūdana) (killer of Madhu (an epithet of Krishna))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of madhusūdana
madhusūdana - destroyer of Madhu, Krishna
From Madhu (name of a demon) + sūdana (destroyer).
Compound type : tatpuruṣa (madhu+sūdana)
- madhu – Madhu (a demon), honey, sweet
proper noun (masculine/neuter) - sūdana – destroyer, killer
noun (masculine)
Agent Noun
Derived from root sūd (to kill, destroy) with suffix -ana.
Root: sūd (class 10)
अमानुषान् (amānuṣān) - non-humans (non-humans, not human)
(noun)
Accusative, masculine, plural of amānuṣa
amānuṣa - not human, inhuman, superhuman, non-human being (demon, god, etc.)
From a-mānuṣa.
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+mānuṣa)
- a – not, non
indeclinable - mānuṣa – human, man
noun (masculine)
Derived from manu
अपि (api) - even (also, even, moreover)
(indeclinable)
रणे (raṇe) - in battle (in battle, in war)
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, war, combat, noise
Root: raṇ (class 1)
विजेष्यसि (vijeṣyasi) - you will conquer
(verb)
2nd person , singular, active, future (Lṛṭ) of ji
Future active
From root ji with prefix vi- and future ending syasi.
Prefix: vi
Root: ji (class 1)
Note: Refers to Krishna.
न (na) - no (not, no)
(indeclinable)
संशयः (saṁśayaḥ) - doubt (doubt, uncertainty)
(noun)
Nominative, masculine, singular of saṃśaya
saṁśaya - doubt, uncertainty, suspicion
From root śī (to lie, doubt) with prefix sam-.
Prefix: sam
Root: śī (class 2)