महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-214, verse-22
द्रौपदी च सुभद्रा च वासांस्याभरणानि च ।
प्रयच्छेतां महार्हाणि स्त्रीणां ते स्म मदोत्कटे ॥२२॥
प्रयच्छेतां महार्हाणि स्त्रीणां ते स्म मदोत्कटे ॥२२॥
22. draupadī ca subhadrā ca vāsāṁsyābharaṇāni ca ,
prayacchetāṁ mahārhāṇi strīṇāṁ te sma madotkaṭe.
prayacchetāṁ mahārhāṇi strīṇāṁ te sma madotkaṭe.
22.
draupadī ca subhadrā ca vāsāṃsi ābharaṇāni ca
prayacchetām mahārhāṇi strīṇām te sma madotkaṭe
prayacchetām mahārhāṇi strīṇām te sma madotkaṭe
22.
Draupadī and Subhadrā, both of them highly joyful and spirited, were giving expensive clothes and ornaments to the women.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- द्रौपदी (draupadī) - The wife of the Pāṇḍavas. (Draupadī)
- च (ca) - and
- सुभद्रा (subhadrā) - Kṛṣṇa's sister and Arjuna's wife. (Subhadrā)
- च (ca) - and
- वासांसि (vāsāṁsi) - clothes, garments
- आभरणानि (ābharaṇāni) - ornaments, jewelry
- च (ca) - and
- प्रयच्छेताम् (prayacchetām) - they two should give, they two used to give
- महार्हाणि (mahārhāṇi) - very valuable, costly
- स्त्रीणाम् (strīṇām) - to the other women (dative sense with genitive case) (of women, to women)
- ते (te) - referring to Draupadī and Subhadrā (those two)
- स्म (sma) - used with the optative 'prayacchetām' to indicate a habitual past action (imperfect sense) (particle for past tense)
- मदोत्कटे (madotkaṭe) - highly exhilarated, very joyful
Words meanings and morphology
द्रौपदी (draupadī) - The wife of the Pāṇḍavas. (Draupadī)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of draupadī
draupadī - Draupadī (daughter of Drupada)
Derived from Drupada.
च (ca) - and
(indeclinable)
सुभद्रा (subhadrā) - Kṛṣṇa's sister and Arjuna's wife. (Subhadrā)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of subhadrā
subhadrā - Subhadrā (proper name)
च (ca) - and
(indeclinable)
वासांसि (vāsāṁsi) - clothes, garments
(noun)
Accusative, neuter, plural of vāsas
vāsas - garment, clothing, apparel
आभरणानि (ābharaṇāni) - ornaments, jewelry
(noun)
Accusative, neuter, plural of ābharaṇa
ābharaṇa - ornament, decoration, jewelry
Root: bhṛ (class 1)
च (ca) - and
(indeclinable)
प्रयच्छेताम् (prayacchetām) - they two should give, they two used to give
(verb)
3rd person , dual, active, optative (vidhiliṅ) of prayam
Root 'yam' (class 1) with prefix 'pra'. 'yach' is an irregular stem for present/optative.
Prefix: pra
Root: yam (class 1)
Note: Used with 'sma' to indicate past habitual action (imperfect sense).
महार्हाणि (mahārhāṇi) - very valuable, costly
(adjective)
Accusative, neuter, plural of mahārha
mahārha - very valuable, costly, precious, deserving great honor
Compound type : karmadhāraya (mahā+arha)
- mahā – great, large, mighty
adjective - arha – deserving, worthy, valuable
adjective (masculine)
Derived from root 'arh' (to deserve).
Root: arh (class 1)
स्त्रीणाम् (strīṇām) - to the other women (dative sense with genitive case) (of women, to women)
(noun)
Genitive, feminine, plural of strī
strī - woman, female, wife
Note: Used in the sense of dative (to the women).
ते (te) - referring to Draupadī and Subhadrā (those two)
(pronoun)
Nominative, feminine, dual of tad
tad - that, those
स्म (sma) - used with the optative 'prayacchetām' to indicate a habitual past action (imperfect sense) (particle for past tense)
(indeclinable)
मदोत्कटे (madotkaṭe) - highly exhilarated, very joyful
(adjective)
Nominative, feminine, dual of madotkaṭa
madotkaṭa - highly exhilarated, excessively joyful, proud, intoxicated
Compound type : tatpurusha (mada+utkaṭa)
- mada – joy, rapture, exhilaration, intoxication, pride
noun (masculine) - utkaṭa – excessive, abundant, intense, prominent
adjective (masculine)