Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,214

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-1, chapter-214, verse-16

वासुदेव उवाच ।
कुन्तीमातर्ममाप्येतद्रोचते यद्वयं जले ।
सुहृज्जनवृताः पार्थ विहरेम यथासुखम् ॥१६॥
16. vāsudeva uvāca ,
kuntīmātarmamāpyetadrocate yadvayaṁ jale ,
suhṛjjanavṛtāḥ pārtha viharema yathāsukham.
16. vāsudevaḥ uvāca kuntīmātar mama api etat rocatē yat
vayam jale suhṛjjanavṛtāḥ pārtha viharema yathāsukham
16. Vasudeva (Krishna) said: 'O mother Kunti, this is also pleasing to me: that we, surrounded by our friends, O Partha (Arjuna), should sport comfortably in the water.'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • वासुदेवः (vāsudevaḥ) - Krishna (Vasudeva (a name for Krishna, son of Vasudeva))
  • उवाच (uvāca) - said, spoke
  • कुन्तीमातर् (kuntīmātar) - Addressing Kunti (O mother Kunti)
  • मम (mama) - to me, my, for me
  • अपि (api) - also, even
  • एतत् (etat) - (referring to the proposed activity) (this)
  • रोचते (rocate) - is pleasing, is agreeable
  • यत् (yat) - introducing a subordinate clause (that (conjunction), which)
  • वयम् (vayam) - we
  • जले (jale) - in the water
  • सुहृज्जनवृताः (suhṛjjanavṛtāḥ) - surrounded by friends, accompanied by well-wishers
  • पार्थ (pārtha) - Addressing Arjuna (O son of Pritha (Kunti), O Arjuna)
  • विहरेम (viharema) - Expressing a wish or suggestion. (may we sport, let us recreate, we should enjoy)
  • यथासुखम् (yathāsukham) - according to pleasure, comfortably, as is pleasing

Words meanings and morphology

वासुदेवः (vāsudevaḥ) - Krishna (Vasudeva (a name for Krishna, son of Vasudeva))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vāsudeva
vāsudeva - son of Vasudeva, Krishna
Patronymic adjective from Vasudeva.
Note: Subject of 'said'.
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of vac
Perfect Tense (Liṭ), 3rd person singular, Parasmaipada
Reduplicated perfect form of root `vac`.
Root: vac (class 2)
कुन्तीमातर् (kuntīmātar) - Addressing Kunti (O mother Kunti)
(proper noun)
Vocative, feminine, singular of kuntīmātṛ
kuntīmātṛ - mother Kunti
Compound noun: Kunti (proper name) + Mātṛ (mother).
Compound type : karmadhāraya (kuntī+mātṛ)
  • kuntī – Kunti (mother of Pandavas)
    proper noun (feminine)
  • mātṛ – mother
    noun (feminine)
Note: The `r` appears from the vocative singular of `ṛ`-ending nouns.
मम (mama) - to me, my, for me
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, we
Dative/Genitive singular of `asmad`. Here dative, as it goes with `rocate`.
अपि (api) - also, even
(indeclinable)
एतत् (etat) - (referring to the proposed activity) (this)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, this (thing)
Demonstrative pronoun.
Note: Subject of `rocate`.
रोचते (rocate) - is pleasing, is agreeable
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of ruc
Present Tense, 3rd person singular, Atmanepada
Root `ruc` (to shine, to be pleasing), 3rd person singular present ending `te` (Atmanepada).
Root: ruc (class 1)
यत् (yat) - introducing a subordinate clause (that (conjunction), which)
(indeclinable)
Nominative/Accusative singular neuter of relative pronoun `yad`. Functions here as a conjunction.
Note: Can be pronominal (neuter singular nom/acc) but functions as a conjunction here.
वयम् (vayam) - we
(pronoun)
Nominative, plural of asmad
asmad - I, we
Nominative plural of `asmad`.
Note: Subject of `viharema`.
जले (jale) - in the water
(noun)
Locative, neuter, singular of jala
jala - water
सुहृज्जनवृताः (suhṛjjanavṛtāḥ) - surrounded by friends, accompanied by well-wishers
(adjective)
Nominative, masculine, plural of suhṛjjanavṛta
suhṛjjanavṛta - surrounded by friends, accompanied by well-wishers
Compound adjective
Compound type : tatpuruṣa (suhṛd+jana+vṛta)
  • suhṛd – friend, well-wisher
    noun (masculine)
  • jana – person, people, folk
    noun (masculine)
    Root: jan (class 4)
  • vṛta – surrounded, encompassed, chosen, covered
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from root `vṛ` (to choose, to cover, to surround)
    Root: vṛ (class 5)
Note: Refers to "we" (`vayam`).
पार्थ (pārtha) - Addressing Arjuna (O son of Pritha (Kunti), O Arjuna)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pritha (Kunti), Arjuna
Patronymic derived from `pṛthā` (Kunti).
विहरेम (viharema) - Expressing a wish or suggestion. (may we sport, let us recreate, we should enjoy)
(verb)
1st person , plural, active, optative (liṅ) of hṛ
Optative (Liṅ), 1st person plural, Parasmaipada
Root `hṛ` with prefix `vi-`. Optative 1st person plural ending `-ema`.
Prefix: vi
Root: hṛ (class 1)
यथासुखम् (yathāsukham) - according to pleasure, comfortably, as is pleasing
(indeclinable)
Avyayībhāva compound: `yathā` (as) + `sukham` (pleasure/happiness).
Compound type : avyayībhāva (yathā+sukha)
  • yathā – as, just as, according to
    indeclinable
  • sukha – pleasure, happiness, ease, comfort
    noun (neuter)