महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-214, verse-17
वैशंपायन उवाच ।
आमन्त्र्य धर्मराजानमनुज्ञाप्य च भारत ।
जग्मतुः पार्थगोविन्दौ सुहृज्जनवृतौ ततः ॥१७॥
आमन्त्र्य धर्मराजानमनुज्ञाप्य च भारत ।
जग्मतुः पार्थगोविन्दौ सुहृज्जनवृतौ ततः ॥१७॥
17. vaiśaṁpāyana uvāca ,
āmantrya dharmarājānamanujñāpya ca bhārata ,
jagmatuḥ pārthagovindau suhṛjjanavṛtau tataḥ.
āmantrya dharmarājānamanujñāpya ca bhārata ,
jagmatuḥ pārthagovindau suhṛjjanavṛtau tataḥ.
17.
vaiśaṃpāyanaḥ uvāca āmantrya dharmarājānam anujñāpya ca
bhārata jagmatuḥ pārthagovindau suhṛjjanavṛtau tataḥ
bhārata jagmatuḥ pārthagovindau suhṛjjanavṛtau tataḥ
17.
Vaishampayana said: 'O Bharata (Janamejaya), having taken leave of the king of righteousness (dharma) (Yudhishthira) and obtained his permission, Arjuna (Pārtha) and Krishna (Govinda) then departed, surrounded by their friends.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - The sage narrating the Mahabharata to King Janamejaya. (Vaishampayana (the narrator))
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- आमन्त्र्य (āmantrya) - having taken leave of (having addressed, having invited, having taken leave of)
- धर्मराजानम् (dharmarājānam) - Yudhishthira, the eldest Pandava. (to the king of righteousness (dharma), Yudhishthira)
- अनुज्ञाप्य (anujñāpya) - having obtained permission, having been given leave
- च (ca) - and
- भारत (bhārata) - Addressing Janamejaya, the recipient of the Mahabharata narration. (O descendant of Bharata (Janamejaya))
- जग्मतुः (jagmatuḥ) - Arjuna and Krishna went. (they (two) went)
- पार्थगोविन्दौ (pārthagovindau) - Arjuna and Krishna, acting as the dual subject. (Arjuna (Pārtha) and Krishna (Govinda))
- सुहृज्जनवृतौ (suhṛjjanavṛtau) - Arjuna and Krishna, accompanied by their friends. (surrounded by friends (dual))
- ततः (tataḥ) - then, from there, thereupon
Words meanings and morphology
वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - The sage narrating the Mahabharata to King Janamejaya. (Vaishampayana (the narrator))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - Vaishampayana, name of a sage, student of Vyasa
Note: Subject of 'said'.
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of vac
Perfect Tense (Liṭ), 3rd person singular, Parasmaipada
Reduplicated perfect form of root `vac`.
Root: vac (class 2)
आमन्त्र्य (āmantrya) - having taken leave of (having addressed, having invited, having taken leave of)
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Formed with prefix `ā-` + root `mantr` + suffix `-ya`.
Prefix: ā
Root: mantr (class 10)
धर्मराजानम् (dharmarājānam) - Yudhishthira, the eldest Pandava. (to the king of righteousness (dharma), Yudhishthira)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of dharmarājan
dharmarājan - king of righteousness, Yudhishthira
Compound noun: `dharma` (righteousness) + `rājan` (king).
Compound type : tatpuruṣa (dharma+rājan)
- dharma – righteousness, duty, natural law, intrinsic nature
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1) - rājan – king, ruler
noun (masculine)
Root: rāj (class 1)
Note: Object of the absolutive `āmantrya`.
अनुज्ञाप्य (anujñāpya) - having obtained permission, having been given leave
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Formed with prefix `anu-` + root `jñā` (to know, with causative `paya`) + suffix `-ya`.
Prefix: anu
Root: jñā (class 9)
च (ca) - and
(indeclinable)
Conjunction.
भारत (bhārata) - Addressing Janamejaya, the recipient of the Mahabharata narration. (O descendant of Bharata (Janamejaya))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata, an Indian, a name of Janamejaya
Derived from `bharata`.
जग्मतुः (jagmatuḥ) - Arjuna and Krishna went. (they (two) went)
(verb)
3rd person , dual, active, past perfect (liṭ) of gam
Perfect Tense (Liṭ), 3rd person dual, Parasmaipada
Reduplicated perfect form of root `gam`.
Root: gam (class 1)
पार्थगोविन्दौ (pārthagovindau) - Arjuna and Krishna, acting as the dual subject. (Arjuna (Pārtha) and Krishna (Govinda))
(proper noun)
Nominative, masculine, dual of pārthagovinda
pārthagovinda - Arjuna and Krishna
Dvaṃdva compound of Pārtha and Govinda.
Compound type : dvandva (pārtha+govinda)
- pārtha – son of Pritha (Kunti), Arjuna
proper noun (masculine)
Patronymic. - govinda – cow-finder/cow-protector (a name for Krishna)
proper noun (masculine)
Compound: `go` (cow) + `vinda` (finder/protector).
Root: vid (class 6)
Note: Subject of `jagmatuḥ`.
सुहृज्जनवृतौ (suhṛjjanavṛtau) - Arjuna and Krishna, accompanied by their friends. (surrounded by friends (dual))
(adjective)
Nominative, masculine, dual of suhṛjjanavṛta
suhṛjjanavṛta - surrounded by friends, accompanied by well-wishers
Compound adjective
Compound type : tatpuruṣa (suhṛd+jana+vṛta)
- suhṛd – friend, well-wisher
noun (masculine) - jana – person, people, folk
noun (masculine)
Root: jan (class 4) - vṛta – surrounded, encompassed, chosen, covered
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root `vṛ` (to choose, to cover, to surround)
Root: vṛ (class 5)
Note: Adjective modifying `pārthagovindau`.
ततः (tataḥ) - then, from there, thereupon
(indeclinable)
Derived from demonstrative root `tad` with suffix `tas`.