महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-187, verse-9
वयं हि क्षत्रिया राजन्पाण्डोः पुत्रा महात्मनः ।
ज्येष्ठं मां विद्धि कौन्तेयं भीमसेनार्जुनाविमौ ।
याभ्यां तव सुता राजन्निर्जिता राजसंसदि ॥९॥
ज्येष्ठं मां विद्धि कौन्तेयं भीमसेनार्जुनाविमौ ।
याभ्यां तव सुता राजन्निर्जिता राजसंसदि ॥९॥
9. vayaṁ hi kṣatriyā rājanpāṇḍoḥ putrā mahātmanaḥ ,
jyeṣṭhaṁ māṁ viddhi kaunteyaṁ bhīmasenārjunāvimau ,
yābhyāṁ tava sutā rājannirjitā rājasaṁsadi.
jyeṣṭhaṁ māṁ viddhi kaunteyaṁ bhīmasenārjunāvimau ,
yābhyāṁ tava sutā rājannirjitā rājasaṁsadi.
9.
vayam hi kṣatriyāḥ rājan pāṇḍoḥ putrāḥ
mahātmanaḥ jyeṣṭham mām viddhi
kaunteyam bhīmasenārjunau imau yābhyām
tava sutāḥ rājan nirjitāḥ rājasamsadi
mahātmanaḥ jyeṣṭham mām viddhi
kaunteyam bhīmasenārjunau imau yābhyām
tava sutāḥ rājan nirjitāḥ rājasamsadi
9.
Indeed, O King, we are kṣatriyas, the sons of the great-souled Pāṇḍu. Recognize me as the eldest Kaunteya (son of Kuntī), and these two are Bhīmasena and Arjuna. It was by these two, O King, that your sons were vanquished in the royal assembly.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वयम् (vayam) - we, us
- हि (hi) - indeed, surely, because
- क्षत्रियाः (kṣatriyāḥ) - warriors, members of the kṣatriya class
- राजन् (rājan) - O King
- पाण्डोः (pāṇḍoḥ) - of King Pāṇḍu (of Pāṇḍu)
- पुत्राः (putrāḥ) - sons
- महात्मनः (mahātmanaḥ) - of the great-souled Pāṇḍu (of the great-souled, noble-minded)
- ज्येष्ठम् (jyeṣṭham) - me, the eldest (son) (the eldest, chief)
- माम् (mām) - me
- विद्धि (viddhi) - know, understand, recognize
- कौन्तेयम् (kaunteyam) - me, the son of Kuntī (Yudhishthira) (son of Kuntī)
- भीमसेनार्जुनौ (bhīmasenārjunau) - these two, Bhīmasena and Arjuna (Bhīmasena and Arjuna)
- इमौ (imau) - these two
- याभ्याम् (yābhyām) - by these two (Bhīmasena and Arjuna) (by whom (dual))
- तव (tava) - your, of yours
- सुताः (sutāḥ) - your sons (of Drupada) (sons)
- राजन् (rājan) - O King
- निर्जिताः (nirjitāḥ) - your sons were conquered/overcome (conquered, vanquished, overcome)
- राजसम्सदि (rājasamsadi) - in the royal assembly, in the court
Words meanings and morphology
वयम् (vayam) - we, us
(pronoun)
Nominative, plural of vayam
vayam - we, us
हि (hi) - indeed, surely, because
(indeclinable)
क्षत्रियाः (kṣatriyāḥ) - warriors, members of the kṣatriya class
(noun)
Nominative, masculine, plural of kṣatriya
kṣatriya - warrior, ruler, member of the kṣatriya social class
राजन् (rājan) - O King
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
पाण्डोः (pāṇḍoḥ) - of King Pāṇḍu (of Pāṇḍu)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of pāṇḍu
pāṇḍu - Pāṇḍu (name of a king, father of the Pāṇḍavas)
पुत्राः (putrāḥ) - sons
(noun)
Nominative, masculine, plural of putra
putra - son, child
महात्मनः (mahātmanaḥ) - of the great-souled Pāṇḍu (of the great-souled, noble-minded)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, noble-minded, exalted (from mahā + ātman)
Compound type : karmadhāraya (mahā+ātman)
- mahā – great, large, mighty
adjective - ātman – self, soul, spirit, individual essence (ātman)
noun (masculine)
Note: Agrees with Pāṇḍoḥ.
ज्येष्ठम् (jyeṣṭham) - me, the eldest (son) (the eldest, chief)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of jyeṣṭha
jyeṣṭha - eldest, chief, best, senior
Note: Agrees with mām.
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I, me
विद्धि (viddhi) - know, understand, recognize
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of vid
imperative
2nd person singular imperative, parasmaipada.
Root: vid (class 2)
कौन्तेयम् (kaunteyam) - me, the son of Kuntī (Yudhishthira) (son of Kuntī)
(noun)
Accusative, masculine, singular of kaunteya
kaunteya - son of Kuntī (Kuntī's son)
Derived from Kuntī with patronymic suffix.
Note: Agrees with mām.
भीमसेनार्जुनौ (bhīmasenārjunau) - these two, Bhīmasena and Arjuna (Bhīmasena and Arjuna)
(proper noun)
Nominative, masculine, dual of bhīmasenārjuna
bhīmasenārjuna - Bhīmasena and Arjuna
Compound type : dvandva (bhīmasena+arjuna)
- bhīmasena – Bhīmasena (name of a Pāṇḍava brother)
proper noun (masculine) - arjuna – Arjuna (name of a Pāṇḍava brother)
proper noun (masculine)
Note: Refers to Bhīmasena and Arjuna.
इमौ (imau) - these two
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of idam
idam - this, these
Note: Agrees with bhīmasenārjunau.
याभ्याम् (yābhyām) - by these two (Bhīmasena and Arjuna) (by whom (dual))
(pronoun)
Instrumental, dual of yad
yad - who, which, what (relative pronoun)
Note: Refers to Bhīmasena and Arjuna.
तव (tava) - your, of yours
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
सुताः (sutāḥ) - your sons (of Drupada) (sons)
(noun)
Nominative, masculine, plural of suta
suta - son, born, produced
Past Passive Participle
Derived from root sū (to give birth, to produce).
Root: sū (class 2)
राजन् (rājan) - O King
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
निर्जिताः (nirjitāḥ) - your sons were conquered/overcome (conquered, vanquished, overcome)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of nirjita
nirjita - conquered, subdued, won over
Past Passive Participle
From nis- + root ji (to conquer).
Prefix: nis
Root: ji (class 1)
Note: Agrees with sutāḥ.
राजसम्सदि (rājasamsadi) - in the royal assembly, in the court
(noun)
Locative, feminine, singular of rājasamsad
rājasamsad - royal assembly, court
Compound type : tatpuruṣa (rājan+samsad)
- rājan – king, royal
noun (masculine) - samsad – assembly, council, meeting
noun (feminine)
From sam- + root sad (to sit).
Prefix: sam
Root: sad (class 1)