महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-187, verse-10
यमौ तु तत्र राजेन्द्र यत्र कृष्णा प्रतिष्ठिता ।
व्येतु ते मानसं दुःखं क्षत्रियाः स्मो नरर्षभ ।
पद्मिनीव सुतेयं ते ह्रदादन्यं ह्रदं गता ॥१०॥
व्येतु ते मानसं दुःखं क्षत्रियाः स्मो नरर्षभ ।
पद्मिनीव सुतेयं ते ह्रदादन्यं ह्रदं गता ॥१०॥
10. yamau tu tatra rājendra yatra kṛṣṇā pratiṣṭhitā ,
vyetu te mānasaṁ duḥkhaṁ kṣatriyāḥ smo nararṣabha ,
padminīva suteyaṁ te hradādanyaṁ hradaṁ gatā.
vyetu te mānasaṁ duḥkhaṁ kṣatriyāḥ smo nararṣabha ,
padminīva suteyaṁ te hradādanyaṁ hradaṁ gatā.
10.
yamau tu tatra rājendra yatra kṛṣṇā
pratiṣṭhitā vyetu te mānasam duḥkham
kṣatriyāḥ smaḥ nararṣabha padminī iva
sutā iyam te hradāt anyam hradam gatā
pratiṣṭhitā vyetu te mānasam duḥkham
kṣatriyāḥ smaḥ nararṣabha padminī iva
sutā iyam te hradāt anyam hradam gatā
10.
And the two twins are present where Kṛṣṇā (Draupadī) has been established. Let your mental sorrow depart. We are kṣatriyas, O best of men. Your daughter, like a lotus flower (padminī), has moved from one pond to another.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यमौ (yamau) - the two twins
- तु (tu) - but, on the other hand, and
- तत्र (tatra) - there, in that place
- राजेन्द्र (rājendra) - O King Drupada (as chief among kings) (O king of kings, O chief of kings)
- यत्र (yatra) - where, in which place
- कृष्णा (kṛṣṇā) - Draupadī, wife of the Pāṇḍavas (Draupadī (literally 'the dark one'))
- प्रतिष्ठिता (pratiṣṭhitā) - has settled, is present, is established (established, founded, standing firm, resting)
- व्येतु (vyetu) - let it depart, let it vanish
- ते (te) - your, to you
- मानसम् (mānasam) - mental sorrow (mental, of the mind)
- दुःखम् (duḥkham) - sorrow, suffering, pain
- क्षत्रियाः (kṣatriyāḥ) - warriors, members of the kṣatriya class
- स्मः (smaḥ) - we are
- नरर्षभ (nararṣabha) - O King Drupada, best among men (O best of men)
- पद्मिनी (padminī) - lotus flower, a species of lotus plant
- इव (iva) - like, as, as if
- सुता (sutā) - your daughter (Draupadī) (daughter)
- इयम् (iyam) - this (daughter) (this (feminine))
- ते (te) - your, to you
- ह्रदात् (hradāt) - from a pond, from a lake
- अन्यम् (anyam) - another (pond) (other, another)
- ह्रदम् (hradam) - to a pond, to a lake
- गता (gatā) - having gone/moved (gone, moved, attained)
Words meanings and morphology
यमौ (yamau) - the two twins
(noun)
Nominative, masculine, dual of yama
yama - twin, controller, Yama (god of death)
तु (tu) - but, on the other hand, and
(indeclinable)
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
Derived from tad (that).
राजेन्द्र (rājendra) - O King Drupada (as chief among kings) (O king of kings, O chief of kings)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājendra
rājendra - chief of kings, best of kings
Compound type : tatpuruṣa (rājan+indra)
- rājan – king
noun (masculine) - indra – chief, lord, Indra (god)
noun (masculine)
यत्र (yatra) - where, in which place
(indeclinable)
Derived from yad (who, which).
कृष्णा (kṛṣṇā) - Draupadī, wife of the Pāṇḍavas (Draupadī (literally 'the dark one'))
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of kṛṣṇā
kṛṣṇā - dark, black, Draupadī (proper name for the wife of the Pāṇḍavas)
Feminine form of kṛṣṇa.
प्रतिष्ठिता (pratiṣṭhitā) - has settled, is present, is established (established, founded, standing firm, resting)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of pratiṣṭhita
pratiṣṭhita - established, founded, consecrated, stationed, resting upon
Past Passive Participle
From prati- + root sthā (to stand).
Prefix: prati
Root: sthā (class 1)
व्येतु (vyetu) - let it depart, let it vanish
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of vyeti
imperative
3rd person singular imperative, from vi- + root i (to go).
Prefix: vi
Root: i (class 2)
ते (te) - your, to you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
Note: Possessive (your).
मानसम् (mānasam) - mental sorrow (mental, of the mind)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of mānasa
mānasa - mental, of the mind, mind, heart
Derived from manas (mind).
Root: man
Note: Agrees with duḥkham.
दुःखम् (duḥkham) - sorrow, suffering, pain
(noun)
Nominative, neuter, singular of duḥkha
duḥkha - sorrow, suffering, pain, unhappiness
Note: Subject of vyetu.
क्षत्रियाः (kṣatriyāḥ) - warriors, members of the kṣatriya class
(noun)
Nominative, masculine, plural of kṣatriya
kṣatriya - warrior, ruler, member of the kṣatriya social class
स्मः (smaḥ) - we are
(verb)
1st person , plural, active, present (laṭ) of as
present tense
1st person plural, present indicative, parasmaipada.
Root: as (class 2)
नरर्षभ (nararṣabha) - O King Drupada, best among men (O best of men)
(noun)
Vocative, masculine, singular of nararṣabha
nararṣabha - best of men, chief of men
Compound type : tatpuruṣa (nara+r̥ṣabha)
- nara – man, person
noun (masculine) - r̥ṣabha – bull, best, chief
noun (masculine)
पद्मिनी (padminī) - lotus flower, a species of lotus plant
(noun)
Nominative, feminine, singular of padminī
padminī - lotus, lotus-plant, a type of woman (in erotic science)
Note: Used in comparison with sutā iyam.
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
सुता (sutā) - your daughter (Draupadī) (daughter)
(noun)
Nominative, feminine, singular of sutā
sutā - daughter
Past Passive Participle
Feminine form of suta.
Root: sū (class 2)
इयम् (iyam) - this (daughter) (this (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of idam
idam - this, these
Feminine form.
Note: Agrees with sutā.
ते (te) - your, to you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
Note: Possessive (your).
ह्रदात् (hradāt) - from a pond, from a lake
(noun)
Ablative, masculine, singular of hrada
hrada - pond, lake, deep pool
अन्यम् (anyam) - another (pond) (other, another)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of anya
anya - other, another, different
Note: Agrees with hradam.
ह्रदम् (hradam) - to a pond, to a lake
(noun)
Accusative, masculine, singular of hrada
hrada - pond, lake, deep pool
Note: Object of gatā.
गता (gatā) - having gone/moved (gone, moved, attained)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of gata
gata - gone, moved, arrived, obtained
Past Passive Participle
From root gam (to go).
Root: gam (class 1)
Note: Functions adjectivally to describe the daughter's state/action.