महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-187, verse-26
द्रुपद उवाच ।
एकस्य बह्व्यो विहिता महिष्यः कुरुनन्दन ।
नैकस्या बहवः पुंसो विधीयन्ते कदाचन ॥२६॥
एकस्य बह्व्यो विहिता महिष्यः कुरुनन्दन ।
नैकस्या बहवः पुंसो विधीयन्ते कदाचन ॥२६॥
26. drupada uvāca ,
ekasya bahvyo vihitā mahiṣyaḥ kurunandana ,
naikasyā bahavaḥ puṁso vidhīyante kadācana.
ekasya bahvyo vihitā mahiṣyaḥ kurunandana ,
naikasyā bahavaḥ puṁso vidhīyante kadācana.
26.
drupadaḥ uvāca ekasya bahvyaḥ vihitāḥ mahiṣyaḥ
kurunandana na ekasyāḥ bahavaḥ puṃsaḥ vidhīyante kadācana
kurunandana na ekasyāḥ bahavaḥ puṃsaḥ vidhīyante kadācana
26.
Drupada said: "O delight of the Kurus, many queens are ordained for one man. But never are many husbands prescribed for one woman."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- द्रुपदः (drupadaḥ) - Drupada
- उवाच (uvāca) - he said, spoke
- एकस्य (ekasya) - of one, for one
- बह्व्यः (bahvyaḥ) - many (feminine)
- विहिताः (vihitāḥ) - ordained, prescribed, arranged
- महिष्यः (mahiṣyaḥ) - queens, principal wives
- कुरुनन्दन (kurunandana) - O Yudhiṣṭhira (O delight of the Kurus, O son of Kuru)
- न (na) - not, no
- एकस्याः (ekasyāḥ) - of one (feminine)
- बहवः (bahavaḥ) - many (masculine)
- पुंसः (puṁsaḥ) - men, males, husbands
- विधीयन्ते (vidhīyante) - they are ordained, they are prescribed, they are arranged
- कदाचन (kadācana) - never, at no time, at any time
Words meanings and morphology
द्रुपदः (drupadaḥ) - Drupada
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of drupada
drupada - Drupada (name of a king)
उवाच (uvāca) - he said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
perfect active
Root: vac (class 2)
एकस्य (ekasya) - of one, for one
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of eka
eka - one, single, alone
बह्व्यः (bahvyaḥ) - many (feminine)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of bahu
bahu - much, many, numerous
विहिताः (vihitāḥ) - ordained, prescribed, arranged
(adjective)
Nominative, feminine, plural of vihita
vihita - ordained, prescribed, made, done, arranged
Past Passive Participle
PPP of vi-dhā
Prefix: vi
Root: dhā (class 3)
महिष्यः (mahiṣyaḥ) - queens, principal wives
(noun)
Nominative, feminine, plural of mahiṣī
mahiṣī - queen, principal wife, buffalo cow
कुरुनन्दन (kurunandana) - O Yudhiṣṭhira (O delight of the Kurus, O son of Kuru)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of kurunandana
kurunandana - delight of the Kurus, son of Kuru
Compound type : tatpuruṣa (kuru+nandana)
- kuru – Kuru (name of an ancient king, progenitor of a dynasty)
proper noun (masculine) - nandana – son, delight, gladdening
noun (masculine)
Derived from root nand (to rejoice)
Root: nand (class 1)
न (na) - not, no
(indeclinable)
एकस्याः (ekasyāḥ) - of one (feminine)
(pronoun)
Genitive, feminine, singular of ekā
ekā - one, single, alone (feminine)
बहवः (bahavaḥ) - many (masculine)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of bahu
bahu - much, many, numerous
पुंसः (puṁsaḥ) - men, males, husbands
(noun)
Nominative, masculine, plural of puṃs
puṁs - man, male, person, husband
विधीयन्ते (vidhīyante) - they are ordained, they are prescribed, they are arranged
(verb)
3rd person , plural, passive, present (lat) of vi-dhā
present passive
Prefix: vi
Root: dhā (class 3)
कदाचन (kadācana) - never, at no time, at any time
(indeclinable)