महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-187, verse-24
एष नः समयो राजन्रत्नस्य सहभोजनम् ।
न च तं हातुमिच्छामः समयं राजसत्तम ॥२४॥
न च तं हातुमिच्छामः समयं राजसत्तम ॥२४॥
24. eṣa naḥ samayo rājanratnasya sahabhojanam ,
na ca taṁ hātumicchāmaḥ samayaṁ rājasattama.
na ca taṁ hātumicchāmaḥ samayaṁ rājasattama.
24.
eṣaḥ naḥ samayaḥ rājan ratnasya sahabhojanam
na ca tam hātum icchāmaḥ samayam rājasattama
na ca tam hātum icchāmaḥ samayam rājasattama
24.
This is our agreement, O King, concerning the joint enjoyment of the jewel. And we do not wish to abandon that agreement, O best of kings.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एषः (eṣaḥ) - this, this one
- नः (naḥ) - our, to us, by us
- समयः (samayaḥ) - agreement, convention, appointed time, sacred obligation
- राजन् (rājan) - O king
- रत्नस्य (ratnasya) - of a jewel, of a gem
- सहभोजनम् (sahabhojanam) - joint enjoyment, sharing food, common meal
- न (na) - not, no
- च (ca) - and, also
- तम् (tam) - him, that
- हातुम् (hātum) - to leave, to abandon, to give up
- इच्छामः (icchāmaḥ) - we wish, we desire
- समयम् (samayam) - agreement, convention, appointed time
- राजसत्तम (rājasattama) - O best of kings, O chief of kings
Words meanings and morphology
एषः (eṣaḥ) - this, this one
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of eṣa
eṣa - this, this one
नः (naḥ) - our, to us, by us
(pronoun)
Genitive, plural of asmad
asmad - I, we
समयः (samayaḥ) - agreement, convention, appointed time, sacred obligation
(noun)
Nominative, masculine, singular of samaya
samaya - agreement, convention, appointed time, sacred obligation
Prefixes: sam+aya
Root: i (class 2)
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
रत्नस्य (ratnasya) - of a jewel, of a gem
(noun)
Genitive, neuter, singular of ratna
ratna - jewel, gem, pearl, treasure
सहभोजनम् (sahabhojanam) - joint enjoyment, sharing food, common meal
(noun)
Nominative, neuter, singular of sahabhojana
sahabhojana - joint enjoyment, common meal, eating together
Compound type : tatpuruṣa (saha+bhojana)
- saha – with, together with
indeclinable - bhojana – eating, food, enjoyment
noun (neuter)
Derived from root bhuj (to eat, enjoy)
Root: bhuj (class 7)
न (na) - not, no
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
तम् (tam) - him, that
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
हातुम् (hātum) - to leave, to abandon, to give up
(indeclinable)
infinitive
Root: hā (class 3)
इच्छामः (icchāmaḥ) - we wish, we desire
(verb)
1st person , plural, active, present (lat) of iṣ
present active
Root: iṣ (class 6)
समयम् (samayam) - agreement, convention, appointed time
(noun)
Accusative, masculine, singular of samaya
samaya - agreement, convention, appointed time, sacred obligation
Prefixes: sam+aya
Root: i (class 2)
राजसत्तम (rājasattama) - O best of kings, O chief of kings
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājasattama
rājasattama - best of kings, chief of kings
Compound type : tatpuruṣa (rājan+sattama)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - sattama – best, most excellent
adjective (masculine)
Superlative of Sat (good)